Bilingual People Vs. Google Translate

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
- (in deep voice) Everything else is... - A machine map. (laughs) - Remember, I left school a long time ago. - (both laugh) - I don't have to study these anymore. I'm just watching Netflix. (laughs) ♪ (upbeat intro) ♪ - (FBE) Today, we're going to be putting your language skills to the test. - Ooh, that's fun. - Wait. Okay, so I know Sheila and I both speak Spanish. - 'Cause we're both from outside of the States. - Yeah. - Our native language... - (both) Is Spanish. - (FBE) We've run a few sentences through Google Translate and brought in some of our bilingual cast members to see if you can take these sentences back to English. - Oh, okay. Easy. - (FBE) Easy? - (chuckles) No. Just kidding. - (FBE) The first round will just be converted from English into your second language, and you'll get one point if you get it correct. Each subsequent round will be worth one more point than the previous round, because we've added in an additional language translation before we arrive at your language, which, if you didn't know, tends to screw up the translation a little bit. And just so this challenge isn't impossible, we've picked some sentences and phrases that are well known. - Oh! - Okay, that's really fun. - That is really-- I'm actually nervous. My mom's actually an after school Arabic teacher, so this is so bad. - You better wreck me! - I have friends who have traveled abroad even to Japan, and they only use their Google Translate to talk to the locals there, and it works. - Yeah, it works about... - It's not perfect, but they-- - ...70% of the time. - Yeah. They get it. - If you use it to communicate with other people, it's kind of... you look just like a fool, which is what we're gonna look like. - I know! (laughs) - Like we don't know anything. - (computer speaking Tagalog) (bell rings) - He's looking for the kind of... um, dumb... in his fingers. - He's looking... for the same kind of dumb in his finger. - (computer speaking Mandarin) - That's too long a sentence. - What?! - (laughs) Her finger... - I can't read Chinese, so... - ...and her thumb, it shows an L shape. (bell rings) What do you call people who doesn't speak-- - Her finger and her thumb in the shape of L on her forehead. - (FBE) That is correct. - He kind of gave it away to me. The moment he said the L, I was like, "I know the lyric." - Yeah, and I was visualizing it too. - (computer speaking Spanish) (bell rings) - ♪ She was looking kinda dumb with her finger and her thumb in the shape of an L ♪ - (both) ♪ On her forehead ♪ - (computer speaking Arabic) (bell rings) - It's about putting your finger and your thumb in the shape ♪ of an L on your forehead ♪ Is that right? She was looking kinda dumb with her finger and her thumb in the shape of an L on her forehead. (laughs) - (FBE) That is correct. - (claps) There we go. Nice. - I learned English with this song. My teacher when I was in Mexico, she would give us a song every week, and this was one of the songs she gave us to learn in sixth grade. - Oh my god! - I should've said, "Loser!" - (both laugh) - That's it, you know? - (FBE) This next round is worth two points, because this quote went through two languages in Google Translate. - Oh, it's a quote. Okay. - (computer speaking Tagalog) (bell rings) - You studied it. In 16% of cases, it remains the same each time. (buzzer) - (computer speaking Arabic) - (inhales deeply) She said (speaks Arabic), which is 60. - Uh-huh. - But-- and something about (speaks Arabic), so, like, twice. - (computer speaking Spanish) (bell rings) - You studied, you know. In some percent of the cases, it functions all the time. (buzzer) - (computer speaking Mandarin) - It said if you know, if you study, 60% of the-- under 60% of the time, it works every time. - I don't know what this is from. - Yeah. - (speaks Arabic) Oh, no. (speaks Arabic) means one. - (speaks Arabic) Every time. - Yeah, so maybe I'm right. But I don't know the exact number of-- what is it? - You studied, you know. The 60% of cases works in every hour. - Oh, no, no, no, no, no. - Oh, I feel like you get it some more, though. - It's studied, you know. 70% of the time it works in all cases. Is that right? (buzzer) - You studied, you know, 70% of the time, it works all the time. (buzzer) - That's what I said. - 60% of the time, you're 100% right. That's my guess. - Okay, that's a good guess. It literally looks like it says, "I studied and I learned, and 60% of the time, it works every time." - Yeah. - I feel like it's one of those things, where it's like 60% of the time, it'll work 100% of the time or something like that. I know I've heard this. - You're getting close. - I just don't remember the exact phrase now. It's there in the corner of my mind now, but I'm not gonna be able to get that exact line. - (FBE) So, this is, "They've done studies, you know. 60% of the time, it works every time." - (chuckles) What is that from, though? - (FBE) That's from Anchorman. - (both) Oh. (sighs) - Ohhhh, okay. That makes sense. - They've done studies? (speaks Tagalog) (laughs) - Yeah. (speaks Tagalog) is "You studied." - (speaks Spanish) - (speaks Spanish) I know! - (speaks Spanish) not 70! - I was like, "60?!" - Dammit, Sheila! - No, the translation... - Yeah, that translation was a little off. - ...threw us off on that, yeah. - Yeah, that wasn't a "they." It was a "you." - Yeah, not even close with that. So, I think Google screwed up. That's all. (laughs) - Yeah, we'll blame Google on that one. - (FBE) For three points, what is this? - (computer speaks Arabic) - (gasps) - I don't even what (speaks Arabic) means. - Yeah! (laughs) Me too. Hold on. Okay. Does it mean a slope or a slide, though? - (sighs) I don't know. It could be. - And it had to be-- let's pretend like that means "she sells" or that-- - She sells seashells on the seashore? - (gasps and claps) (ding) - (FBE) That is correct. - Oh my god! Whoa! - Good job! - Thank you! - High five! I'm so proud of you! - Thank you. Thank you. - (computer speaking Tagalog) - She sells seashells by the seashore. - On the seashore. - (both laugh) - (computer speaking Spanish) - Think about it. (bell rings) Think about it. - I got it. Is it she sells seashells by the seashore? - (FBE) That is correct. (ding) - Was that it?! - Yeah. - I thought that was gonna be harder! - I know! - (computer speaking Mandarin) - (speaking Mandarin) - She's selling the shells... - On the seashore. - Shore. Yeah. (bell rings) - She sells seashells on the seashore. - Seashore. Yeah. (chuckles) - That was a good one. Good job! - Well, thank you. You helped me! It was more of a team-- we're kind of winning together, you know? - That's fine with me. - Yeah. The other layer here is that there's formal Arabic and slang... - Like, even between us, you have Egyptian Arabic and Iraqi Arabic. - And those dialects are different. - And they're different too. - This is a good one. - Yeah. This one definitely worked. - Remember, I left school a long time ago. (laughs) I don't have to study these anymore. I'm just watching Netflix. (laughs) Nobody tells me what to do anymore except my wife. (laughs) - (FBE) For four points, it has been translated through four different languages. - Yeah. - Oh, okay! That's so cool. - This is not gonna be a sentence. - (computer speaking Spanish) (bell rings) - There are some things you cannot buy. Everything else is... - (softly) Oh. - Wait, I know where this is from. I think. - I know. This sounds familiar. - That last three words... - (speaks Spanish) - ...don't make sense. - Yeah, that's what throwing me off. - (speaks Spanish) - (speaks Spanish) Yeah, I feel like I've definitely heard it. The only thing throwing me off is (speaks Spanish), the last little part. I'm like, "I don't know." - Yeah, it sounds weird. - (computer speaking Mandarin) - Something that you cannot-- - You can't-- yeah, you can't buy... - You cannot buy everything. - ...every day. But then I didn't understand the second half of that. - You can use your credit card? - (computer speaking Tagalog) (bell rings) - There are things that you cannot buy with money. For others... there... you need a card. - (computer speaking Arabic) - Ahhhh! I know this! Hold on! Obviously, it's Mastercard. What is the Mastercard saying? (bell rings) - With some things, money can't buy. Everything else-- or-- the whole thing with Mastercard. - I mean, it just says, there's that you cannot buy. And I feel this is like a ser-- (in deep voice) There's things you cannot buy. Ooh, ooh. Everything else is just.... - A machine map. (laughs) - ...a machine map. - There are some things that you cannot buy with money. - That's the first sentence. - But to others... you can use your credit card. - (both laugh) - There are things... - Uh-huh. - ...that you can't? - That you can. - That you can? - Or (speaks Arabic). - It says (speaks Arabic), that you can't. (bell rings) - There's things you cannot buy. Everything else... - (laughs) I don't know. I don't have anything better. - There are things that money can't buy. For everything else, use Mastercard. (ding) I don't even use Mastercard. I have a Visa. Come on now! - There's some things you can't buy with money. For everything else, there's Mastercard? (ding) Ohhh! - Nice! - High five! That was a good one. - Nice. - (FBE) The quote is there are some things money can't buy. - YES! - For everything else, there's Mastercard. - Oh. What the [bleep]? I thought it was like, there are some things money can't buy, but it can buy you life insurance or something like that. - (both) Ohhh. - It's an advertisement. - Mastered, the (speaks Tagalog)... - Yeah, mastered. - ...is Mastercard. - I should have thought about that, huh? - (FBE) Last sentence. For five points, what does this say? - Okay. - Okay. - (computer speaking Spanish) - That is too short. Literally, it says... - (both) The job is very talented. - That's what it says. A man says this to another man. Brittany? (bell rings) - A job well done. - (FBE) That is incorrect. (buzzer) - For a second, I thought you were gonna get it! - No, I didn't. - 'Cause he was-- he-- (groans) - No, dude. I have nothin'. - Okay. No. - (computer speaking Tagalog) - (speaks Tagalog) The power... May the-- may the force be with you. (laughs) - Something like that. - May the power be with you. - Yeah! You got it! - (FBE) Incorrect, actually. - Ah! I was gonna say that. - (computer speaking Arabic) - Okay. (bell rings) Oh, you already know it? - With the strength of... uh... Wait, (speak Arabic). With the-- yeah, with the strength of the bones... (speaks Arabic) Oh, there's a big responsibility. - Oh. Wait, so what is it? - With the-- with great power comes great responsibility! - (claps) (ding) - SPIDER-MAN, BABY! Spider-Man came to save me, bro! - It says with great bones comes great responsibility. - I know! With (speaks Arabic). - (computer speaking Mandarin) (bell rings) - With great power comes great responsibility? - (FBE) That is correct. - Oh, wow. (ding) - Yeah, I knew the power and I knew the responsibility. - And that was the one I didn't get! The power. (laughs) - (FBE) So, this is with great power comes great responsibility. - I think I heard that line before. - There is no great responsibility here. That's a saying that I'm familiar with, but it doesn't show here. It's like the power is going with you. - Come on, give it to me! (laughs) - That, I would've-- (groans) - You would've known that one? - No. It was missing too many words. - I don't know. Yeah, it was a lot. - It was missing too many words. - And (speaks Arabic) means, yeah, strength, not with power. - But maybe they flipped that. The strength with great-- oh, I guess, yeah. - Yeah, it's because it's with great power, but they say... - With great bone strength comes a lot of milk. (laughs) - They say with great bone strength comes or (speaks Arabic), yeah, great responsibility. - (FBE) All right, with a final score of 4-0, Brittany, you are our winner. - Woo! - I'm proud of that one. - Good job. - (both) That was hard. - I think it's definitely a team effort on that. I think Jasser and Rna won that one. - Most of it this Google's fault. - It lacked some words that should have been there. - They lose the actual meaning... - The words, yeah. - ...of whatever you're saying. - But it was fun. - Oh, yeah. - There's no way that anything will ever be a 100% translation. The best you can do is, like I said, piece together the parts and try to understand it. If you're taking a Chinese class in college, I wouldn't recommend typing it up in English and translating over, 'cause you're gonna fail. - Thanks for watching Bilingual People vs. Google Translate... - On the React Channel. - If you wanna see what challenges we try next... - Subscribe and hit the bell. - (speaking Tagalog) - Buh-bye! - Bye in English. - Hey, guys. Ethan here from the React Channel. - If you liked this episode and wanna see more of our reactors, including behind the scenes and when we go live, you gotta subscribe to FBE2, click on the link in the description below. Bye, guys!
Info
Channel: REPLAY
Views: 3,222,466
Rating: 4.9234433 out of 5
Keywords: Bilingual People Vs. Google Translate, Spiderman, Google Translate, arabic, spanish, Translation Fails, bilingual, react, reaction, thefinebros, fine brothers, fine brothers entertainment, finebros, fine bros, fbe, laugh challenge, try not to laugh, try to watch without laughing or grinning, react gaming, kids versus food, staff reacts, lyric breakdown, the 10s, guess that, rctone1998
Id: jNbsP401KWg
Channel Id: undefined
Length: 14min 4sec (844 seconds)
Published: Wed Sep 18 2019
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.