- Ooooh!
- What?! What?! - (laughs)
- Kids React! - Me! Stray Kids!
- (screams) - (FBE) Thank you so much
for coming in today. - Woo!
- Yay! - Hello!
- Hi! - Hi!
- Since I was 13 years old, I've been watching this.
- Oh. Wow. - Oh.
- Teens React. And so, just having to watch that
until now, I'm just so... It's such an honor.
- (FBE) Since K-pop so often has music sung in multiple languages,
we wanted to play one of our favorite and hardest games with you:
Bilingual People Vs. Google Translate. - (Hyunjin and Bang Chan) Wow.
- (FBE) So, some viewers know this show usually airs
on the React Channel, but we've seen so many comments
wanting to see the Stray Kids on this channel for over a year now,
so we decided to release it on the FBE Channel,
hoping all fans who had been commenting and tweeting for so long
definitely see the episode. All right. Onto the challenge.
We've taken some different phrases relating to Stray Kids,
run them through Google Translate through a number of languages,
back into Korean to see if you can figure out what
Google Translate was trying to say. - Okay.
- All right. - (FBE) So, here's how
it's going to work. I'm gonna show you guys a video of Google trying
to translate something. If you think you know
what the English phrase is, you're gonna hit that buzzer.
- Yup. - (FBE) Yup! Then you can answer.
If you get it wrong, your partner will have
the chance to steal. - Oh! (sucks in breath)
- (FBE) You are competing with each other.
- Okay. We're not a team.
- This is competition, man. - Okay. Wow. - Competition!
- (FBE) And just so this is a little easier, all of the phrases
in the game today will be related to you in some way,
the first one being a song lyric. - Ooh.
- Ah. Our song. - (computer speaking Korean) - Oh. This is just English test.
- (all laugh) (bell rings)
- βͺ This is the new generation βͺ βͺ Go away βͺ
- (FBE) Close, so we'll give it to you.
- Ahh! (claps) Ahhh! - He wrote the lyrics, so... - (Hyunjin and Bang Chan) βͺ This is
the new generation, go away βͺ - Oh! Ah!
New generation! - (FBE) That's correct!
- (laughs and claps) - (speaks Korean)
This one doesn't count. - Yeah, yeah.
- I'm joking. I'm joking. - βͺ This is the new generation,
go away βͺ - (FBE) That's correct!
- Woo! - Oh! That's why. - You're right.
- (FBE) So, this song, "Gone Days" is said to have been
a gift to your fans. What do these lyrics mean to you? - The word "Gone Days" is
a little bit just word joke. It's a little joke in Korea.
But it also has a meaning that we're looking for the past year. - (FBE) So, this next one
we translated from Korean to English and then into French and then back to Korean.
- (both) French?! - Okay.
- (computer speaking Korean) - Ah! My side!
- (FBE) It's a little more than that. - Ah!
- (FBE) You're close. - Stay! You make
Stray Kids stay! Yeah! Aniyo? No? Wrong?
- Oh. No? - (FBE) Close.
- Close? (buzzer)
Stay. - You make Stray Kids stay.
- Wait! Stay together. (buzzer) - Ah! Stay together.
- No. - (FBE) You're all so close!
- Ah! - It's not what we're-- oh!
Oh, I really wanna say it again. - Stray Kids all around the world.
(buzzer) - I will be your side.
- (FBE) That's also very close. - Fans are by our side?
- (FBE) Ehhh, okay, fine. We'll give it to you.
- Oh yeah! - Oh!
- Oh, it's just a direct translation. Woo!
- Stay by our side? - (FBE) Close enough. You get the point.
- Wow! (claps) - What? What? What?
- Stay by your side. - Ahh! Stay by your side. Really?
- Ahhh! - Stay beside Stray Kids.
- (FBE) You know what? I'm gonna give it to you. - Wooo!
- What?! What?! - (laughs)
- What?! - I got it!
- Our fans stay by our sides. - Ahhh.
- I'm really bad at grammar. That's why I had
wrong answer. (laughs) - Fans stay by our side.
- (FBE) Google Translate is also very bad at grammar.
- Oh, really? Love you, Google. - Our team name is Stray Kids.
When you take out the R of Stray Kids, that's the reason
of the Stray Kids, so we put that out and we made the word Stay
the official fan name. Yeah, yeah, yeah, yeah. - (FBE) So, this one we took
from English to Yiddish to Swedish to Lithuanian to Swahili
to Korean. - Wow.
- (computer speaking Korean) - (laughs)
(reading Korean) District 9. (bell rings)
- District Nine Unlock? - (FBE) A little more.
- What?! District Nine Unlock
in... USA. (laughs) - Second US tour,
District Nine Unlock? - (FBE) That is so close.
I'm gonna give it t you. - (groans)
- Okay, okay. - District Nine Unlock,
world tour... - In US.
- In USA. Yeah. - (FBE) That's really close!
I'm gonna give it to you. (ding)
- Okay, okay, okay! - Beep! District Nine,
Stray Kids second US tour. - (FBE) Yup!
- What?! So genius! (laughs) (canned applause)
- βͺ Da, da, da, da, la, la, la, la, la βͺ
- Whoa. - (FBE) So, the exact wording
was "District Nine: Unlock World Tour brings us to the US
for the second time." - Oh, wow.
- (laughs) - Yeah, okay. That makes sense.
That makes sense. Wow! - (FBE) What is
District Nine: Unlock? - District Nine... - It's such a great honor to perform
in front of our Stays overseas. Good. Okay, okay! Okay. Yo!
- (both laugh) - (FBE) This one's gonna be
the hardest yet. We translated it through
10 different languages. - Wow.
- Okay. - (computer speaking Korean)
(bell rings) - Baby photo?
- (FBE) That is the literal translation,
but that is not the English phrase we started with.
- Baby picture? Baby?
βͺ Baby, baby, baby, oh βͺ (buzzer)
- "Agi sajin"? - "Agi sajin"?
Baby photo! (buzzer) (slamming bell)
It's baby photo! - Baby Lee Know.
- Oh, yeah. Sure. (chuckles) - Baby Changbin?
(buzzer) - Are we hot or cold?
- (FBE) Cold. - Cold? Really cold?
- Stray Kids everyone? - (FBE) Yeah.
(ding) - What?
- (FBE) It's trying to say Stray Kids. - What?!
- Stray Kids? - (FBE) That's correct!
- Yes! Finally! Woo!
- Woo! - See that?
- Woo! Woo! - I get this last question!
Ahhh! - Kid? Kid...
- Oh! - Kids React!
- Me! Stray Kids! (ding)
- (screams) - Oh my god.
- Yay! Stray Kids! - Stray Kids...
- Is "agi sajin"? - From now on,
we are Baby Photos. - Wow.
- It's our new group name. - Step out!
- One, two-- step out! We are...
- (all) Baby Photo! - (laughs)
- (FBE) You survived Bilingual People Vs. Google Translate.
How was that? - I want a rematch. (laughs)
- New experience. - It's not fair. Oh, wow.
That was actually really hard. - (FBE) So, after playing
this insane language game, how do you feel about the fact
that people all over the world who speak so many different languages
listen to your music? - (FBE) Well, thank you guys
for coming in today. - Thank you for inviting us!
- Oh, thank you so much. - Thank you for watching
Bilingual People Vs. Google Translate on the React Channel. - For more Stray Kids content,
please follow our Instagram and our Twitter,
and you guys can see our YouTube channel as well!
- Yeah. - Bye-bye!
- Bye! Buh-bye!
Baby photo everywhere all around the world!
I love them so much, they're all so cute. And Seungmin's english is getting better and better I'm so proud of him!
This cracked me up SO MUCH. they are ridiculous and adorable and why, yes, I did just follow them on Spotify because totaly gonna check out their music now ππΌ
Han's English is fantastic. It's adding to his comedic level~
ZOMG IT'S BABY PHOTO!!! lol
am I going crazy cause I swear I've seen this content before today.
We stan baby photos!
I love everything about this!
finally some good fucking food
I was not prepared for the Australian accents
We stan Baby Photo