Latin vs Italian vs Spanish vs Portuguese | Can they understand it? | #2

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
Warm greetings to you all, my friends! I am here again on the channel Ecolinguist. I am Luke, and with me are these friends, and w are going to play a game. What is the game? We will look at images, and in these images will be things, people, etc., and these guests of ours will have to interpret, to guess which image I am indicating with my sentence. Good, so wish me today is Gustavo who teaches English in Brazil, Linda who has a podcast where she teaches Italian, and also Isidor who teaches the Spanish slang of Mexico. Okay! Hi, guys! Okay. Are you ready? Ready. If you please, open the first part. Okay, here we go. Aww... Aww, they’re so adorable, aren’t they? They’re adorable. I will now read this sentence. “A cat is sitting on the dog’s hip.” Okay, Okay, and write down the “lettera” [Italian] or letter rather, the letter of the image that you are choosing. Ready? Okay, let’s see! Right! It’s letter B. Good! Letter B. Okay. Oh, and the hip is a part of the body. It’s above the leg, and below the torso, below the stomach, right? It’s the hip, you know? What is it in Portuguese, Gustavo? Oh, it’s “coxis” ! And in Italian? I thought about thigh, but is not thigh, is... It’s “coscia.” Yes. Right! Ok, because the thigh is part of our leg, right? It’s the part above the leg. Ah, upper part of our leg, perfect, thigh. Right. And in Spanish? ‘Coxis’ as well Beautiful! Cool. Great! Great. Round of applause. Okay, and now close that one, and now number 2, let’s open the second one. “A father and mother are playing with their children.” Okay! Ready? Good! Show us. Wonderful, the correct one is letter D. And why? For what reason? How come you know it’s D — that it’s D? Why D? Linda, did you choose D? Because… mother and father, so both. And “ludunt” is interesting because there are some Italian words with the same root, like “ludico”, that is something entertaining, a game. Right. Yeah. And the mother, because only one image has a mother. The other images only have a father. They just have a father. And children. How are children called in your languages? How do you say “children” in Portuguese? I believe it’s “free”. Ah. Right. “Livri.” And in Spanish? Let's see... ‘Libre’ also, but, aren’t they… I thought that it was a synonym oh ‘children’ or something like that “Hijos!” And I think “chicos” too, no? So I’m mistaken. Yes, yes. I thought you were talking about “free” from Latin, as the adjective “freedom”. Children. Children, right. And yes, also in Latin: son, daughter, they’re sons and daughters, and naturally in Italian, Linda, what is it? “Figli,” yeah — right, because “līberī,” — why “the free ones”? — it’s “a free one.” It’s “a free [child]” and not a slave. A slave, he who serves. He serves a master. And so why are children called “the free ones”? Because at a Roman house, in a Roman household there are slaves, they’re servants. They’re slaves, you know? And — the slaves also have kids, they have sons and daughters. But in Latin “puer” (boy) means, it sometimes also means “slave.” So a “puer” (boy) could possibly be a slave. So to understand the difference in Latin, we call them “the free ones,” because they’re legitimate children, they’re legitimate children. Not merely the other kids who are the sons and daughters of slaves. Okay. All right. Close this and open the next one. Listen! Ok. Let's open the next one. “Two friends, a man and a woman, are drinking coffee in a cafe while they work on their computers.” Okay! Good, now show us! Oh great! Im’ glad, you all— — a man and a woman. I’m special. You are Lusitanian. You are very special. And remarkable too, my friend. And why? Because vir — I’m a man, Gustavo, you’re a man, Isidor is a man, but Linda is a woman [mulier is a synonym]. Ah, in fact we have... Oh, sorry. Go ahead! No “virile” (manly), I was thinking of the word “virile”.  Great! Virīlis means — vir, strong like a man. Virile. Or masculine. Vir > virīlis. Great! Awesome.  Oh, you did so well, guys. Wow! So fast! So now let’s do the last one, but the rules will be a bit different. Here we see five, five images; there are five images here. And I will be describing, and you will have to guess. All right. In this image, there aren’t any animals. In this image, there aren’t any animals. In this image, we are not inside; we are not inside in this image. We’re outside. Outside. It’s outside. In this image plants are visible. Plants are visible. Time to guess! Write it down! Great. Let’s see. Wonderful! You all speak Latin! You — loquī is “blablabla.” You speak Latin! Amazing! We speak, we speak Latin! Naturally. We are the future of Latin. Right! I’m not, though, you know. I’m American. You’re the real Latins: Brazilian, Italian, Mexican. I’m just a poser. No, never! Cool. Great. Now… okay.  In this image — in this image a celestial body is visible we see a celestial body. Where are we now? Are we in another picture? In the same one. It’s still this. I’ll explain. Right. We’re still on the same graphic. We’re on the same one. Now, it won’t be B. We eliminated B. We eliminated B. And now we have A, C, D, and E. And now I will describe another image among the four remaining things. Good. Good question! So, in this image, we see a celestial body. We see a celestial body. We are not inside. It’s not raining. There isn’t any rain. But the sky is clear. We see the sky. We also see the sky We aren’t inside. We’re outside. And there are no animals. Cool. Write it. What is it? Show us. Ah great. Fantastic. Oh my — I... I don’t write very well. I messed up — what is this? I do not know… E? Eh? Ah well! It’s E. Eh… cool! Right. All right, we now have three images. And, all right, in this image both of them are looking at each other. They’re looking at each other. They see each other’s faces. One looks at the other. And in this image, we’re not outside. We’re not inside. We’re not only inside. We’re not only outside. We are both outside and inside in this image. Or, rather, we see these characters both outside and inside, both outside and insed. They’re not laughing. They’re not smiling or laughing. And, okay! Write your guesses. Which is it? Conjectures? Conjectures. I have some conjectures. Sure! Ask me. Can you give me any more tips? “Madica?” I don’t understand “madica.” What is it? More information, more explanations. I’m not sure. Sure! Ask me. Ask me. You have said it’s not inside and it’s not outside. Rather, not only inside, not only outside. But both outside and inside. These characters — they’re characters, two of them — there are two characters...mm… one is outside, the other is inside. It's all right. Thanks. Great. With pleasure! Okay. And, do you have any other questions? It’s okay to ask me. You can ask me if you want. I hope I’m not the only one who is in doubt because otherwise I’ll be the Lusitanian. Now I’m in doubt, Gustavo. Thank you. Go ahead, Linda. The Latin word “persona” doesn’t necessarily mean…me It’s not a person. No. A character, for example... there are many famous characters from Shakespear. Hamlet, Romeo and Juliet, they’re characters, and Captain Picard is a character, also, what else... who else is a famous character... Gandalf is a character from Lord of the Rings. Characters! Right. The drāmatis persōnae (the characters of a play), for example. Good, yeah. Yes. Not people. Cool! Let’s see. Great! Our adorable cat and dog. Excellent! Fantastic. We are at the last image, so maybe it’ll be a bit easier for you, but, in this image there are two people. And they’re smiling. They’re looking at each other. They’re in a cafe. They’re reading coffees. A wall can be seen and the wall is white. It’s a white wall. Ask me! Yes, a wall [interior] — yes, a...we see a wall, and we almost see two walls. Yeah, but for the most part one wall is visible. What’s ‘parietes’? Can you use a synonym of ‘parietes’ please? A wall [exterior]. Mūrus is a synonym. But, no...not really, because — in buildings, within buildings there are parietēs [interior walls], but a building has a strong and large mūrus [outer wall] on the outside, but inside — inside we see parietēs [interior walls]; that’s the difference between a load-bearing structural or outerwall, and an inside room-partitioning wall. The pariēs is internal. Good. Good! Write. Show us! No, I don’t want to show. Change it! Change it! Quickly! Write it! Write another one! Here it is, look, D. There we go! It’s D. I beg your pardon, I was describing the white wall, white, it’s in the color white, it has a bright color. The white wall. White wall. Right. It’s white. Right! White. Ah because there is the “albume”! The “albume” is the white part of an egg.  Yeah! “L’albume” from Latin — this is a white page, it’s white in color, and this is black, the color black. Red. Blue. The white part of the egg, what is it called in Italian? Interesting. We say egg white. In Portuguese as well? Egg white, yeah, because “Alvo” in Portuguese... Talking as a colour is way more formal and closer to Latin. “Alvo”. If you remember Dumbledore, Albus Dumbledore. “Alvo”. He was the “Alvo” because he was white. “Alvo” cool. And Linda, tell us what “l’alba” means. Sunrise? The sunrise is the part… Yes, it’s pretty much the beginning of the day, it’s the part when the sun… of the day, when the sun rises. The sun rises. And in Spanish? So there is a lot of light In Spanish we also have ‘alba’. And also in Portuguese? Although now it is more common… What? Cool! Great, and in Latin it’s “sunrise.” “The sun’s rise.” Sunrise, I, for example, go down. And I go up, and I rise. Luke rises. The sun rises. From that derives the word ‘oriente’. East— right! The east [= “the rising”], and when the sun goes down from the sky, it sets. The sun sets. Occidental, right. Western. No, of course. In Portuguese, we have two words that translates to the same thing in English. Dawn the verb, and the dawn phenomenon. Dusk and nightfall. To dawn is in the morning and there’s also the dawn phenomenon. In Spanish we also have ‘alborada’, but we don’t have it as a verb, not that i know, that is. But we have ‘amanecer’, which is the same. We have ‘alba’, ‘alborada, but the verb ‘amanecer’. Cool. Beautiful, and others...let’s say — they’re called cardinal directions — “nord” or “norte” is called the north. Because there are seven stars, because it’s Ursa Major, up by Polaris, which is a star. And “sud” or “sur” this is called south; and why? Because the sun is there at the middle of the day, it’s noon [= south]. So in Australia it’s hard for them, in Australia, because merīdiēs, meaning midday position of the sun, is actually in the north, and the south — and then it’s hard to understand. Cool. Great. All right, my dear friends, thank you so very much again. Thank you! Thank you for the experience. Excellent experience! Amazing, really cool! For me as well. Great.
Info
Channel: Ecolinguist
Views: 413,126
Rating: undefined out of 5
Keywords: latin vs italian vs spanish, latin vs italian, spanish vs portuguese vs italian, latin vs portuguese, latin language vs italian, latin language vs spanish, latin language, latin language sound, latin language spoken, latin languages comparison, latin pronunciation, latin sounds like, latin spoken fluently, portuguese language, classical latin pronunciation, classical latin spoken, learn latin, ancient languages, language challenge, language comparison, romance languages
Id: Gan9er78TRk
Channel Id: undefined
Length: 19min 37sec (1177 seconds)
Published: Sat Sep 26 2020
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.