The hidden meaning behind the Animal Crossing language

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
We’ve all heard the iconic Animal Crossing  talking sounds before, right? But what do   those sounds actually mean? Where do they  come from, how were they recorded? Well,   in this video I’ll be deep-diving  into the fascinating topic of Animal   Crossing’s “Animalese”. Let’s uncover the hidden  meaning behind the Animal Crossing language! The original Animal Crossing was in development  from around 1999 to 2001. And during that time,   the main theme that Nintendo’s developers had in  mind was “communication”. Every aspect of this   game was designed to have you communicate with  people, whether that was the in game characters   or your friends and family. Like here’s an  example. Some of the game’s inhabitants have   rude personalities, and will say mean things to  the player. The game’s director Katsuya Eguchi   explained, “if a small child is playing and  an animal says something a little difficult   to him that he doesn't understand, I hope he'll  then go ask his Mom about it.” For instance,   they had the character Gulliver tell a  bunch of dark jokes that kids would just   not be able to understand. This forced them  to communicate with their family. And that’s   just one way that communication was the  focus of Animal Crossing’s development. And that focus on communication extended to the  sounds of the game, too. Animal Crossing had   a pretty large sound team - 6 people in total -  but of those 6, it was this guy here, Taro Bando,   who was in charge of the game’s sound effects.  He went out and recorded hundreds of bugs,   footprint sounds and more to bring the world  of this game to life. At one point, Bando even   put up a sign on the door of the recording studio  which said, “Do Not Disturb: Insect Collecting”. And one day, Taro Bando decided that he wanted  to have the animal inhabitants of this village   speak out loud, in Japanese, again because  of the game’s theme of communication. Now,   it’s actually a lot easier to synthesise Japanese  speech compared to English. Take this letter here,   “ka”. Whatever word it’s in, it will always be  pronounced the same way - “ka”. But in English,   the letter “A” could be pronounced “ah”, “ar”,  “uh”, “ay” and more! So for example, if you want   to have a computer say the phrase, “Good morning”,  that’s pretty difficult - the computer has to   figure out, “ok, is this good or jood or gooood or  something completely different”. It’s pretty hard.   But with the Japanese phrase “ohayou”,  which also means good morning, all you   have to do is record one of every  sound from the Japanese alphabet,   and then play them back in the order they  appear in that word. It's much easier! And so, Taro Bando began working on a simple  Japanese language synthesiser that he could use   to have each animal read their dialogue out loud.  The first stage was to record every sound that   appears within the Japanese alphabet. Now, as for  who’s voice Taro Bando recorded, that’s a bit of   a mystery - it might’ve been himself, or another  member of Animal Crossing’s development team - or   it could’ve been someone else entirely within  Nintendo. That’s a bit of a mystery, I’m afraid. But after the sounds were recorded,  the next step was to play those sounds   back in the right order so that they  sounded like words. With that done,   Taro Bando's synthesiser was complete! It ended  up sounding pretty good. The only problem was   that the characters would end up speaking too  quickly. Taro Bando explained, “this is a game   where messages are also displayed in text when you  talk to someone, and we couldn’t get the timing   right between the synthesised voices and the text  subtitles—they would end up speaking too fast.” Which left him with a dilemma - if he couldn’t  get the characters to speak at the correct speed,   but he still wanted them to speak out loud, then  what should he do? In an interview, he said,   “We thought about it for a while and realised that  since these are animals, there was no need to make   them talk like normal humans. Maybe it wasn’t so  important to know exactly what they were saying;   maybe all the players needed was to know the  feel and tone of what they were talking about.” And so, Taro Bando decided to flip the problem  on its head - rather than slowing down the   synthesiser to match the text speed, he actually  sped it up even further, to the point that the   characters would speak so quickly that you  couldn’t even understand what they were saying! It meant that Animal Crossing’s villagers ended  up having this really unique way of speaking which   still conveyed the tone of their dialogue, but  didn’t bother trying to be understood by players.   This new language was known as “Animalese”.  But while Bando was working on this language,   he didn’t actually tell the other developers  of the game. It was kept as a secret! He explained, “When the Animalese in  Animal Crossing was first implemented,   I wanted to surprise the developers so I  decided to not tell them about it. One day,   the developers all said things like  “Are they… saying something?” “It   kind of sounds like Japanese……”  and they looked really shocked.” And so at first, the rest of the development team  weren’t completely on board with this strange   approach to Animal speech. But according to Bando,  “We said that “Even if nobody knows what they’re   saying, it’s fine! They’re all animals anyway!”  and made the easygoing decision to officially   implement it in the game. It was an approach  that was allowed only because it was this game.” So, that's how Animalese ended up being added to the Japanese version of Animal Crossing. So, what happened next? Well, during Animal Crossing's development, Nintendo was so happy with Animalese that they actually filed a  patent for the technology behind it! It was   filed by Taro Bando in 2000, and describes a  method of synthesising Japanese speech. So,   if any other companies copy Animalese in  their games, Nintendo’s coming for them! And so, throughout the years, Animalese has  become a staple of the Animal Crossing games! In fact, the only time that the villagers have  spoken using actual Japanese rather than this   weird, synthesised version was in 2006, when an  animated movie based on the Animal Crossing games   was released in Japan. In that movie, actual  voice actors provide the voices of the Animal   Crossing characters, which is probably for  the best. But in everything other than that,   this Animalese can be heard. Which I think  is really cool! The language came about by   accident - Taro Bando couldn’t get his speech  synthesiser to play at the right speed. But   because of that, he was forced to invent  something much more interesting and memorable. Hey, thanks so much for watching! If  you liked this video, I think you’d   really enjoy my video about how Isabelle was  created. It’s a pretty interesting story,   I think. And a huge thanks to  both Alex R and ObservingTrains   who helped with the translation for  this video. So until next week, bye!
Info
Channel: Thomas Game Docs
Views: 883,936
Rating: undefined out of 5
Keywords: Thomas Game Docs, gaming, Animal Crossing, Nintendo
Id: u1uv2Q4y61A
Channel Id: undefined
Length: 7min 31sec (451 seconds)
Published: Fri Apr 07 2023
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.