Lord of the Rings: How To Read J.R.R. Tolkien
Video Statistics and Information
Views: 173,668
Rating: 4.8599267 out of 5
Keywords: The Lord Of The Rings (Book), J. R. R. Tolkien (Author), michael d.c. drout, literature, Carnegie Mellon University (College/University), dietrich college of humanities and social sciences, English Language (Human Language)
Id: lXAvF9p8nmM
Channel Id: undefined
Length: 60min 59sec (3659 seconds)
Published: Mon Oct 28 2013
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.
Middle Earth is an imagined primeval phase of Europe, and The Lord of the Rings, as a story supposedly from The Red Book of Westmarch, immerses the reader through interaction with the text itself, which feels like it could've come from this imagined culture. Tolkien intended LoTR as something akin to a Midieval romance, and not a modern novel that achieves immersion through "realism". "Realism" itself is a conceit and a convention specific to Western artistic endeavors starting from the 19th century, and therefore Tolkien, being a philologist, judged that it would be inappropriate for a story set in Middle Earth. You're not going to see Éowyn narrating her own story like some Rohirric Jane Eyre.
People complain that Tolkien's diction feels antiquated and stuffy, but it's supposed to be a translation of a copy of a hobbit-compiled account of events, within a culture full of formulaic epithets and verse-based storytelling. Tolkien's prose and verse--which feel relatively unnatural to 21st century readers--are not at all unusual to anyone who reads pre-modern or early modern works. And why would Tolkien limit himself to a "natural" variety of English anyways? As a Don of Old English, he was intimately familiar with the evolution of English, and with the other languages of its sprachbund. So not only does he use a mannered form of Modern English for the core of the text, but he uses Old English, Gothic, Old Norse, Celtic and Norman names to represent how the sound of these Mannish names would feel to a Westron speaker. "Hobbit" sounds like a centuries-old English word for "hole dweller". And "Samwise Gamgee" and "Rivendell" feel a lot more familiar than Banazîr Galbasi and Karningul, which are the "actual" Westron names.
This leads to some interesting interactions with real-world works. For example, the company of dwarves in The Hobbit all take their names from a cataloging of dwarves in the first section of the Poetic Eddas. This works within Middle Earth because Dalish is represented with Old Norse. However, it also enriches the source work because it gives some commentary and invented context: In the Edda, "Gandalf" was the name of a dwarf. Tolkien most likely saw that and thought it to be a discrepancy" "'Gand-alf' An elf with a wand? Why would such a figure be associated with dwarves?" The Hobbit gives the story why. Eventually, throughout Tolkien's works, you see how Gandalf has many names to different people (eg Olórin, Greyhame, Stormcrow, Incánus, Tharkûn, Mithrandir, The Grey Pilgrim, The White Rider, Láthspell). The fact that he picked up the name "Gandalf" means some men, unaware he was a maia, thought that he was an elf, and just called him, literally, "Wand-elf" in Dalish/Old Norse.
Tolkien did something similar in his fairytale, "Farmer Giles of Ham". He gives the River Thames a completely different etymology, giving a story about how a farmer became "Lord of Tame" by getting a dragon to be at his disposal.
There's also "The Man in the Moon Stayed Up Too Late" which is Tolkien's "original" version of "Hey Fiddle Diddle".
An interesting perspective on Tolkien's work, it may or may not cause you to focus on different aspects of his work and appreciate it more.
On a side note where does Glorfindel say that his horse doesn't have a bridle and reins? (mentioned at 49:50). From what I could find Tolkien mentions that he does use a bridle, "His hand left the bridle and gripped the hilt of his sword" pg.278 Flight of the Ford. Which is not the only mention of the reins.
Although I found the lecturer a little bit annoying at times when he is trying to be funny I think this was a great lecture. I have no background whatsoever but found this piece very friendly and I think I now have a greater understanding of some concepts like LKC. I thoroughly recommend this lecture.