How Disney uses Language
Video Statistics and Information
Channel: Sideways
Views: 1,762,394
Rating: 4.9310646 out of 5
Keywords: How Disney uses Language, Disney, Language, Moana, We Know The Way, Tokelauan, Hunchback, Notre, Dame, Latin, Lion, King, Zulu, Lilo, Stitch, Hawaii, Brave, Gaelic, Pocahontas, Powhatan, Frozen, Vuelie, Vocables, Syllables, Melismatic, Syllabic, Culture, Cultural, Appropriation, Ethnomusicology
Id: btxZGzWlsMw
Channel Id: undefined
Length: 15min 50sec (950 seconds)
Published: Sun Apr 23 2017
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.
Man that was layered. I'm glad I had the time to listen to the whole thing. So fascinating.
"15 minutes?! I'm not watching this whole thing..."
15 minutes later
"That was really nice :)"
That was actually very interesting. I've never thought if this before.
Here a link to the Tokelauan song he talks about, it's quite good.
He really does sound like Dipper.
Oh man, a South Korean disney movie would make a shit load of money.
I don't see how the Brother Bear scene has anything to do with the notion of "Noble Savages". The magical aspect of the stories is something that is present in many other Disney films, and the movie takes place in the Stone Age, so we don't really have an idea of the music they would've had. I think the music they went with was just as valid a choice as a derivative of say, Mongolian throat singing. It sounds epic and spiritual and fits the scene well imho.
That being said, I really enjoyed the video, especially the final comparison. No surprise that Lin-Manuel Miranda managed to pull that off, he does similar things in his musicals.
It's no surprise Lin's so good at this. In the Heights does this often on a much larger scale in all of the music.
Cultural appropriation? That is ridiculous. Disney has been very good about this. It's cultural exchange, and it's one of the beautiful things of the world we live in.