Hello, this is Cristi. In this short video,
I'm going to show you one workflow that I use when I publish videos to YouTube and I
make use of two programs to create those videos and edit them and finish them. One of them
is Camtasia, so I record my screen with Camtasia. It's very good quality to record and then
editing, zooming in and out, and making all those things. And then the videos. Finished. So then after
I do this, I export it from Camtasia and I want to upload it to YouTube. But because
before I do that, I usually put it into Descript. And this program, Descript, it allows you
to transcribe a piece of video or audio into words, and it supports 23 languages and it
allows you to make corrections and improve the text and make text replacements, and also
then create subtitles from it, or even export the video from there as well, and create new
videos, social media, videos and all those things. So today, I want to show you how I finished
my camia videos, and I have a project here from Chris Menard and I've just finished editing
his video. The tutorial is done, and as you know, Camia does include a way to generate,
uh, captions, but it's all a manual process. And even integration with Audiate isn't amazing
because of the lack of punctuation and some other functions. Plus editing is, is very slow. So with Descript
actually, so there's a link in the description so you can get transcriptions with Descript,
and it includes this amazing interface where you correct your text, you finish it up. And
I want to show you today how I autofit this subtitle in my YouTube video because, If I
upload the video from Camtasia or export from Camtasia and upload to YouTube, that's one
export. If I upload it to Descript after finishing
Camtasia and then exporting again from Descript, that's two exports and I'm not really, uh,
uh, you know, a fan of and coding a video multiple times. So then I try and finish the
video in Camtasia and then just include it in the script four subtitles editing, because
it's so much faster. So I have already transcribed this video from
Chris here, and I have created the, the transcript. I've made corrections to it. And the nice
thing about YouTube's autofit is that you can actually just paste a bunch of text. You
don't need to export a subtitle, although you can do this from the published menu in
the script. You go to export and then you go here. What
do you want to export? The transcript perhaps, or subtitles. You can export subtitles in
s r t or v t T, which is needed for maybe course platforms like, uh, Udemy and Teachable
and all those things, and even YouTube allows you to upload the subtitles. The problem with
uploading the subtitles is if I've made some cuts in the text here in these script by removing
maybe some filler words or cleaning up some of the words and. Pauses and things like that, that is technically
a different video. So it's got different timings and it, it may be shorter or longer, whatever
I did, so it does no longer correspond in length to the version that I already may have
uploaded from Camtasia. So if you upload SRT files or VTT, they have timing information
in them and they won't match. But thankfully, YouTube supports autosync.
So let's show. Let me show you. It's so easy. You can go here on YouTube and I've already
uploaded this video. It's right here. It's ready to go. We need to put the description
in, but if you go to subtitles, you will notice that YouTube has already transcribed this
video and created an automatic transcription for subtitles. If I duplicate and edit this, let me show
you what it is You see here, there's no punctuation. There's no. Breaks, there's nothing plus a
lot of the words are actually transcribed wrong because. YouTube doesn't really understand
always all the words, so honestly, I don't care for this one. So I'm going to just click
outside of this, discard the changes. And what I do is I go right here to this menu,
right next to it, and click delete. I'm going to delete this caption that YouTube generated.
I want to add my own. So now that I deleted that, my video language is English, so now
I can add subtitles for English. Let's go back to Descript, and this is my corrected
transcription here. Just control A or command A on the Mac, control
C two. Copy, and then go to YouTube again. And click add subtitles here, and instead
of uploading the file, which is the SRT file or whatever, I'm going to go auto sync. You
can also type them manually as the video is playing. You can type them in here if you
type fast enough. Autosync is the easiest way and it synchronizes
your subtitles. Now with. The video with the correct timings. So I'm going to paste this
in here. Control V two. Paste. There is the text. I have some words underlined because
I use a extension from Grammarly to suggest changes and things like that. I don't want
to make too many changes with that because, you know, I don't want to get too far from
what Chris is actually saying on the video. So I am done with this. You know, there's
no timing information, but look at this down here already. YouTube has synchronized it
to the audio. So I'm going to click publish now, or before you do that, you can actually
try to see if it's doing it right. Click to play. Hello, I'm Chris Menard. In today's
Excel video, we're going to take a look at something that annoys people. So as you can see, it's very nice. I've already
actually seen a mistake. There we go. You can still make corrections in here before
you synchronize this, and then when you're done, just click publish. So YouTube actually
tells you that it takes a bunch of hours or minutes to clean it up to synchronize it. But look, this one, this time, it's been quite
fast. It says it's published. So if I go now, let's see if the video is already including
that on the live website. Hello, I'm Chris Menard. In today's Excel video, we're going
to take a look at something that annoys people. So there it is. The subtitle works very well
and it looks very nice and it's synchronized. And this is how I do all of my subtitles on
YouTube by using Descript to transcribe and correct this, and then putting it on the YouTube.
And if you do this actually. And if we go to other videos from Chris, you will notice
that because you upload your own subtitles this way, YouTube now shows subtitles here
next to each video. We seem to have missed this one though. We'll
have to fix that. But you see all the videos show you that they have captions or subtitles.
So someone who comes along and wants to watch your video with a subtitle in a different
language, you can still use the translation feature automatically. So if you go to a video,
Microsoft Excel and you go to the subtitles down here, you can turn them on and off. But if you go to the settings, you see the
subtitles here, English, and I'm still, sometimes YouTube just puts the autogenerated ones back,
but I can click auto translate and let's choose something like French. So there you go. The
subtitles are automatically translated from the ones you uploaded, not from the automatic
ones. When doing pivot tables, you have this really,
so this is very nice because I have talked to someone at. YouTube and they actually confirmed
that YouTube also looks in these subtitles for keywords for your, you know, the topic
of your video to figure out what's in it and so on. And they said yes. If you upload them,
that also helps. So there you go. A quick tip. I, I'm not a
person who gets stuck on just one program for anything, so I use Tisia a lot. I use
Descript a lot too every day. So these two programs are really great and correction in
Descript is very, very easy to do. And I have some tutorials on my channel about this. And
I also finished a course for Descript storyboard, the new version, if you want to check that
out, it's in the description there. So thank you for watching and I will see you
next time.