Professor of Poetry Lecture

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
Good evening, and thank you for joining us for this evening's lecture given by the Professor of Poetry here at the University of Oxford, Alice Oswald. My name is Philip Bullock and I'm Director of TORCH, The Oxford Research Center in Humanities. We're delighted to host this evening's event as part of our live events series itself part of the Humanities Cultural Programme, one of the founding stones for the future Stephen A. Schwarzman Centre for the Humanities. Alice has kindly agreed to take questions from the audience so if you do have any please pop them in the YouTube chat during the lecture and we'll do our very best to answer as many as we can at the end of the discussion. TORCH is delighted to be collaborating with the English faculty in hosting this evening's lecture. So it's my great pleasure and great honor to welcome Professor Ros Ballaster to tell us more. Ros Ballaster is Professor of 18th Century Studies, Tutorial Fellow at Mansfield College, and the chair of the English faculty board. She has published widely on the novel and on women's writing in the 18th Century and is currently writing a book about the role of theatre in the invention of the novel. Ros, thank you so much for sharing Alice's lecture so without further ado, I'd like to hand over to you now thank you. Thank you Phillip for the introduction, and to TORCH for supporting our English faculty live event this evening. Welcome again to all our viewers watching at home. The Professor of Poetry gives a public lecture each term the post has been in place at Oxford since the lectures were first conceived in 1708 in order that " the reading of the ancient poets should give keenness and polish to the minds of young men as well as to the advancement of more serious literature both sacred and human". Much has changed since that conception; we've questioned what counts as serious literature and who decides that we now make keen the minds of students regardless of their sex or gender. We read and discuss the most modern alongside the ancient poets in some ways though the legacy remains and is brought to life most splendidly in the figure of our current and 46th Professor of Poetry, Alice Oswald she's a keen classicist in conversation with the voices of the ancient past perhaps most memorably with Homer's Iliad in her memorial of 2011 and with his Odyssey in her recent collection 'Nobody', 2019. Her poetry makes a mythic human and the human mythic poetry. Poetry, she commented in her election statement, 'is an ancient memory system. It asks to be heard out loud, or at least read in the manner of a musical score.' Professor Oswald knows how to use her voice to speak for poetry and from poetry.I can't think then of a better poet to give the first ever online lecture by a Professor of Poetry at Oxford. For too many across the world this is a time of grief and loss, and Professor Oswald's lecture will speak to that experience today too her topic is the uncanny connection of grief with water water is the element that has consistently flowed through her imagination she is in her element with water her element is water and I'm honored to invite her to deliver her lecture for this term her title is 'An Interview with Water' and I'm pleased to hand over to Professor Alice Oswald for her lecture. Hello can you see me? We can. You can okay. Hello and I'm grateful as well to you Ros and to TORCH for providing this platform with the English faculty. It does seem rather ironic that I should be speaking to people through a computer screen when live performance has always been my personal manifesto it is still my manifesto and it's what I speak about again today, in spite of being on YouTube. I don't want to give up on the physical performance of poetry even if it means moving it outdoors into the streets while we're all under lockdown anyway as a marker of where we are today and because it fits the themes of my lecture I'd like to start just by reading a poem by Jericho Brown called 'Riddle' and this poem is about the murder of Emmett Till in 1955 in Mississippi. We do not recognize the body/ Of Emmett Till. We do not know/ The boy's name nor the sound/Of his mother's wailing. We have/ sound of his mother's wailing Never heard a mother wailing. / We do not know the history/ Of this nation in ourselves. We/ Do not know the history of our-/Selves on this planet because/ We do not have to know what/We believe we own. We believe/ We own your bodies but have no/Use for your tears. We destroy/ The body that refuses use. We use/ Maps we did not draw. We see/ A sea so cross it. We see a moon/ So land there. We love land so/ Long as we can take it. Shh. We/ Can't take that sound. What is/ A mother wailing? We do not/ Recognize music until we can/ Sell it we sell what cannot be/ Bought. We buy silence. Let us/ Help you. How much does it cost/ To hold your breath underwater?/ Wait. Wait. What are we?/ What? / What on Earth are we? What?/ [END OF POEM] It is a wonderful gift to be able to swim in rivers especially on bright clear days like these you step into an inverted version of the world the water fits around you like a velvet suit and you float along seemingly decapitated by reflections of all the gifts offered to us by water I'm going to speak today about its gift of reflection. The liquid, impermanent, unstable gift of similarity. Similarity by the way, is not the same as sameness. If you want to hear sameness you can ring certain public institutions and you will be told "Your call is important to us you are held in a queue and will be answered shortly. Your call is important to us you are held in a queue and will be answered shortly your call is important to us. You are held in a queue and will be answered shortly your call is important to us. You are held in a queue and will be answered shortly." The recorded message is a new kind of poetry a machine spoken poetry available on everyone's phone at any time of day and it communicates a machine's belief in sameness or stuckness which is a terrible thing to carry in your pocket. As an antidote to that message if you want to witness similarity you should look at water whose reflections are always being buried by currents in the air. I keep a bucket of rain water under my window and it delights me that green leaves reflected in a bucket are not quite green. I don't know what color they are. At certain moments early in the day they might be called pre-green, but then the clouds change or the wind moves a surface mark and all at once they seem bright dark and blind silvery then foggy emerald. Samuel Johnson used this idea of agitated reflection to evoke the difference between spoken and written language in the preface to his dictionary. He wrote about impossibility of defining words in their passing unrecorded forms "While our language is yet living" he said "and variable at the caprice of everyone that speaks it these words are hourly shifting their relations and can no more be ascertained in a dictionary than a grove in the agitation of a storm can be accurately delineated from its pictur in the water". I love to imagine that other kind of dictionary: a liquid shifting not yet written down dictionary is exactly what we should bring to Homer's language to remind ourselves that what looks like sameness on the page will transform into similarity in performance. The pink finger dawn the dark proud ship the winged word. To repeat those phrases in print is to drive the reader mad with sameness. To repeat them in performance with altered posture and varying levels of exhaustion or light or voice is to offer the gift of similarity. Agitated similarity is Homer's gift, and it is his element. It behaves like water it throws everything into trembling reflection. Under its sway the journey of Odysseus looks like, but is not the same as, the journey of Telemachus. The rage of Agamemnon looks like, but is not same as, the rage of Achilles. Odysseus wakes just as Penelope sleeps and then sleeps just as she wakes and his marriage copies itself backwards in the marriage of Agamemnon and then forwards again in the marriages of alcinois aeolus and zeus Penelope mourns like a nightingale and a nightingale mourns like a human Homer's adjectives which keep reappearing in new colors are rippled by the same agitation. The earth is called 'life-giving' just as a man's blood drains into it. Achilles is 'swift footed' while he sits idle. And there is agitated or animated similarity between Prion and the father of Achilles, and also between Hecuba and the mother of Odysseus and between Calypso and Penelope, and between Athene and all swallows. But at heart of all this resemblance as it were the pleat in the poem's cloth there is the simile itself. The extended simile is Homer's particular doubled over style of thinking. There are about 215 extended similes in 'The Iliad' almost another hallucinated poem floating above the main one. In 'The Odyssey' there are only half a dozen and I'd like to read you the eeriest of these. "So the great singer sang, but Odysseus liquefied. The tears ran out under his eyelids onto his cheek. As when a woman crumples over and mourns her husband, he has fallen in full view of his city and his family he was trying to delay the stroke of grief for his children. She sees him dying and gasping, drapes herself on his body screaming a shrill sound. And the men behind are hitting her head and shoulders with their spears, and they lead her away to slavery, to suffer hard work and sadness, and her face is sucked in with pitiful grief. So Odysseus was pouring out pitiful tears from his eyelids." I'll read it again because it's always hard to take in poetry "So the great singer sang, but Odysseus liquefied. The tears ran out under his eyelids onto his cheek as when a woman crumples over and mourns her husband he has fallen in full view of his city and his family he was trying to delay the stroke of grief for his children. She sees him dying and gasping drapes herself on his body, screaming a shrill sound. And the men behind are hitting her head and shoulders with their spears. And they lead her away to slavery, to suffer hard work, and sadness, and her face is sucked in with pitiful grief. So Odysseus was pouring out pitiful tears from his eyelids." Oral poems keep moving and so should oral critics but there are two good reasons for pausing to think about this passage. First of all, it is a simile about liquefaction, which seems to emerge from the actuality of water. So you could say that it is a simile about similarity. But secondly, and more importantly, this is a passage about tears- tears as the messengers of similarity. The way that widow interrupts the narrative with her weeping, not as a ghost, or a sign, or a memory, but as a stranger in the language, with her own vivid existence. The way her scream goes on damaging the mind, that tells me something about grief itself and how poetry might rise to meet it. "So the great singer sang but Odysseus liquefied the tears ran out under his eyelids onto his cheek. As when a woman crumples over and mourns her husband he has fallen in full view of his city and his family, he was trying to delay the stroke of grief for his children. She sees him dying and gasping, drapes herself on his body screaming a sharp sound, and the men behind are hitting her head and shoulders with their spears. And they lead her away to slavery, to suffer hard work and sadness, and her face is sucked in with pitiful grief. So Odysseus was pouring out pitiful tears from his eyelids." Just to give you some context this is 'Odyssey' book eight. Odysseus on his way home from Troy has lost his ship, his companions, his raft, and has swam inland to Phaeacia where he is listening to a poetry recital. He is in disguise and the poet a blind man called Demodocus, is telling a story about Odysseus in battle and he, as you can hear, is weeping. And it is the second time this has happened in the same book only 500 lines earlier the same poet Demodocus sang a different song about Odysseus. And Odysseus in disguise started weeping, and the whole thing happened with the same opening line 'So the great poet sang, but Odysseus' 'The great poet sang but Odysseus taking his bluish gown in his big hands threw it over his head and hid his face, ashamed to let the Phaeacians see his tears'. This earlier version has no simile but the spirit of similarity is radiantly present especially when you imagine the piece in performance. According to Eustathius of Thessalonica when rhapsodes performed 'the Odyssey' they would always wear blue and when reciting the 'Iliad' they wore red. Some of the energy of this passage must derive from the peripheral effects of its performance watching a Rhapsode end under a blue gown, to describe Odysseus under a blue gown, listening to Demodicus in a blue gown, not far from the fictional sea in its blue gown, not far from the actual sea. It's as if a whole line of oral poets were suddenly reflected, forming together in that watery colour. To go back to the bucket of water to wave a blue gown above it and ask 'what color?' What is that color which Homer calls porfurium it is not blue exactly it gets translated as purple but purple is a settled color whereas Homer's word is agitated it derives from the sea verb porfurion which means to roll without breaking so it is already a fluid word a heaped up word a word with underswell not a pigment but an emanation from the nature of water to get a true sense of porphyrion you need to see the sea in it and for Homer the sea is unhuman full of strange creatures missed colored unplowable and this is my favorite word it is a peritone meaning unfenced if you want to imagine the colour of Odysseus' gown you will have to swim out into the unfenced place the place not of definitions but of affirmations yes I'm afraid you will have to find your way to the p volume of Johnson's unwritten victory there you will discover a dark light word an adjective for edgelessness a c word used also of death smoke cloth mist blood between bluish purple and cobalt move it appears mid-ocean when the wind perhaps makes a network of backblowing glitters that the underswell moves sideways as when a big sea swells with noiseless waves it is used of the heart meaning his heart was a healing not quite broken wave it indicates a surface but suggests a depth a mutation of flatness or noiseless sheen a sea creature a quality of caves any inlet or iodine or shaded stone a type of algae or rockfish anything excessive or out of focus or subliminal for example a swimmer seen from underneath a rotting smell a list of low sounds an evening shadow or sea god a whole catalogue of simmering grudges storms waves and solitudes or deep water including everyone who has drowned in it to be purpled is to lose one's way or name to be nothing to grieve without surfacing to suffer the effects of sea light to be either sleepless or weightless and cut off by dreams find yourself in the silence underneath an overhanging way that or thereabouts is the color of a bluish violet ultramarine gown so the great poet fang but Odysseus taking his bluish gown in his big hands drew it over his head and hid his face ashamed to let the Phaeacians see his tears gown goes over the head like a wave the human sits under its sea color with salt water pouring from his eyes it is one of those places where the form of the poem hurries us forward the form of the language pulls us back or furion is a word with water inside it like a bucket down in the middle of a line already if you look hard at the word you can see the widow's simile underneath it but Homer is not yet ready to make that gift with magnificent theatricality he draws a blue gown across the mind and we like the Phaeacians are left looking at it, waiting. Homer is the foremost poet of the visible Homer delights in surfaces but the surface of water is complicated by transparency and its transparency is complicated by refraction water is never the same as itself rivers can only exist as similarities licks reflect more than their own volume and what's more when you look at water it allows you to exist twice but more darkly when you look at it again it evaporates as if moving in and out of existence simply required a bit of sunlight then it reappears as frost perfectly symmetrical as if discovering pre-drawn diagrams in thin air then it reappears as tears so that any attempt to describe the surface of water tells you to hide your face and inspect your immune thoughts all these waverings are part of the word porfurion the physics or nature of water is metaphysical meaning that its surface expresses more than itself so I need to turn left here to understand the tears of Odysseus I need to make a detour into the very different world of John Donne a so-called metaphysical poet Samuel Johnson invented the idea of metaphorical poetry and he complained that the men who wrote it were too impassive and leisurely and cannot be said to have imitated anything Johnson who spent eight years compiling his victory of the English language and forgot to include the word 'sea' might be said to have forgotten to sea again when he made that remark. Here is a poem by Donne called 'A Valediction of Weeping' which might be roughly described as an imitation of the sea it is a poem about salt water which is also a love poem a passionate poem which is also densely involved in working out what water is A Valediction of Weeping Let me powre forth/ My teares before thy face, whil'st I stay here, For thy face coines them, and thy stampe they beare,/ And by this Mintage they are something worth, /For thus they bee/ Pregnant of thee;/ Fruits of much griefe they are, emblemes of more,/ When a teare falls, that thou falls which it bore,/ So thou and I are nothing then, when on a divers shore./ On a round ball/ A workeman that hath copies by, can lay/ An Europe, Afrique, and an Asia,/ And quickly make that, which was nothing, All,/ So doth each teare,/Which thee doth weare,/ A globe, yea world by that impression grow,/Till thy teares mixt with mine doe overflow/ This world, by waters sent from thee, my heaven dissolved so./ O more then Moone,/ Draw not up seas to drowne me in thy spheare,/ Weepe me not dead, in thine armes, but forbeare/ To teach the sea, what it may doe too soone;/ Let not the winde/Example finde,/ To doe me more harme, then it purposeth;/ Since thou and I sigh one anothers breath,/ Who e'r sighes most, is cruellest, and hasts the others death. [END OF POEM] I'm going to read it again, I think without the script up, because it's always nice to to hear a poem -Alice sorry it's Ros here could I just interrupt very briefly- Yes Could you just move your camera a little bit so that people can see the bottom of your face? We've had some people who are struggling if they if they need to lip read. That's better. Like that Is that? That's perfect. I can't see myself so I can't but okay thank you Ros thank you so much I apologize about that okay here's the poem again. 'A Valediction of Weeping'. Let me powre forth/ My teares before thy face, whil'st I stay here, For thy face coines them, and thy stampe they beare, And by this Mintage they are something worth,/For thus they bee/ Pregnant of thee; / Fruits of much griefe they are, emblemes of more,/ When a teare falls, that thou falls which it bore,/ So thou and I are nothing then, when on a divers shore./ On a round ball/A workeman that hath copies by, can lay/ An Europe, Afrique, and an Asia,/And quickly make that which was nothing, All,/ So doeth each teare,/Which thee doth weare, A globe, yea world by that impression grow, Till thy teares mixt with mine doe overflow/ This world, by waters sent from thee, my heaven dissolved so./ O more then Moone,/ Draw not up seas to drowne me in thy spheare,/ Weepe me not dead, in thine armes, but forbeare/ To teach the sea, what it may doe too soone;/ Let not the winde/Example finde,/ To doe me more harme, the wind example find to do me more harm than it purposeth;/ Since thou and I sigh one anothers breath,/ Who e'r sighes most, is cruellest, and hasts the other's death. [END OF POEM] Donne was not an oral poet but nor was he exactly a print poet his work would have been circulated in manuscript form and it was normal for friends to adjust a word here or there if that seemed fitting so you could say that during Donne's lifetime this poem was held in a fluid or at least viscous state and in keeping with this it achieves a slippery balance between two modes of thinking the syntax sounds like a calculation a discrimination but the imagery is all watery fencelessness "Till thy teares mixt with mine doe overflow/This world, by waters sent from thee, my heaven dissolved so./" The dislocation between tone and form is what makes the poem hard to read people are sometimes unsure how to match its complexity with its urgency it is so clearly a premeditated performance of the here and now. "Let me powre forth" "Weepe me not dead, in thine armes" But before criticizing the poem's doubleness one ought to glance down at the bucket of water, that is what tears are made of. Lament at its most extreme will always have to encounter water, and we need someone like Donne to keep an eye on that absurdity. so does each tear which lead us where the globe gay world by that impression groan till thy tears mixed with mine you overflow this world by waters sent from thee my heaven dissolved itself inside a tear as if in a mirror Donne see copies of copies of weepers a bit like blue gown poets in Odyssey 8 and these weepers are reflecting each other's tears and provoking more until the sphere or sea of their weeping is dissolving and dissolved that is what you might call apeiron - an unfenced description of water and its language is close to Donne's 1597 account of an actual sea voyage in which I and the sun which should teach me had forgot east west day night all things are one and that one none can be since all forms uniform deformity that cover trust a boat on the high seas said conrad a few hundred years later trust a boat on the high seas to bring out the irrational that lurks at the bottom of every thought sentiment sensation emotion for all its cleverness Donne's poem brings out that high sea irrationality it thinks its way to the bottom of thought and reports on the confusion to be found there where the mind's world by means of tears turns into the bodies I am using water as a way of reading Homer and I'm using Donne as a way of reading water Donne has carried me into the heart of weeping I am under the purple wave now inside the salt water that condenses out of thought and comes weeping from all humans and here at its invisible starting point I find water offering two services of similarity it offers me Homer's vision which is an extended simile and it offers me Donne's which you could say is an extended metaphor for serious metaphors I think of metaphor as a kind of nutrition whereby one idea gets eaten and digested by another male and female in Donne's poem dissolve and transform tears become fruits and emblems and nothings and spheres and seeds everything transubstantiates into something else as if Donne, who was brought up a Catholic but became Anglican in his twenties had found a way to perform a communion service in secret all his love poems work obsessively at this puzzle of change substance that's unlike Homer what Donne offers is not the gift of similarity but the gift of communion mark butler's flee and mark in this how little that without a nice to me is it sucked me first and now and in this flea our two bloods mingles me but oh self-traitor I do bring the spider love which transubstantiates all simile moves in the other direction in instead of reducing one thing to another it proliferates it reverberates whether wherever there is simile it is as if the poem sprouts another whole poem it is much more like pregnancy than nutrition. About 30 years ago I sent some poems to the Oxford Professor of Poetry and the answer came 'not enough metaphor'. I remember turning for reassurance to that widow in book eight noticing the way she refuses to be absorbed into thought he will not be digested she shares a likeness with Odysseus but keeps the difference she goes on screaming it seemed to me at the time that her vitality was directly linked to the spaciousness of simone if she had been a metaphor her status would have been closer to the woman in Donne's poem or to the women for example in Adrienne Rich's poem 'Woman', about whom the poet writes this i have a poem she says written in the 60s called woman it begins my three sisters are sitting on rocks of black obsidian for the first time in this light i can see who they are and she goes on to say I have seen that poem glossed as a poem about Rich's three sisters on the simplest level such a reading is factually incorrect since Adrienne Rich has one sister not three but more than that even supposing that Adrienne Rich the individual had three sisters the poem lives by metaphor on one level this is still her speaking on one level I can look at another woman who is not my blood and call her sister or on another level all three sisters are aspects of the poet's self poetry is full of that kind of fiction those various levels and aspects by means of which metaphor tries to detect something immaterial but that is not what Homer is doing Homer is looking out beyond the self he is taking the imagination seriously as an external and collaborative force his mind his friends is not closed in the skull but moving in and out of the lungs discovering someone actual in the air Homer wants to express the clarity and otherness of grief and for that purpose he has need of simile metaphor transposes a noun similarly real lines of uh that is why Donne looks deeper and deeper into the tear whereas Homer moves his vision to and fro examining the action of weeping Homer has to step quickly he has to get from one weeping to another by means of a small crossing word the Greek word 'o̱s' I don't know how to translate that word it's unfortunate that the English word as which is the correct way to introduce a verb comparison is a weak quiet old-fashioned word it sounds dusty like something you would find among Victorian door handles in a junk shop. The word 'like' which is designed for comparing mounds is altogether more vigorous but its edges are too sharp it sticks out of the line like a glinting knife i need something softer and swift. Homer's word is a rough breathing followed by omega the undulating last letter of the alphabet followed by s as if the wind had heaped up water and then broken it into sounds 'o̱s' it is hard to pronounce unless you are the wind whenever I read it I think of waves altering a stretch of water and then altering it again posts posts two ripples either side of a likeness it is as if the bluish wave the curve of a bowed back had unfolded and revealed it's underneath while it is breaking before we reach the hiss at the end of 'o̱s' I'd like to turn left again to show you a series of waves by the artist Sarah Simblet Sarah teaches anatomy at the Ruskin and if you visit my room at Christ Church you will find all kinds of dead objects twisted pods severed wings stuffed owls and a kingfisher finger bones open heels moths seeds skulls stones and three wasp-like human tortoise one with scoliosis which help her to understand the structures of things I suppose they comprise a kind of material victory but if Sarah wants to draw something moving growing living she makes use of water 20 years ago Sarah started studying the Thames at Iffley where it goes over the weir. 'I listen acutely to water' she told me, 'I draw its sound as well as its smell.' She describes how she developed an ability to see water patterns because design of the weir kept making the water sorry the design of the wheel made the water keep returning to one shape so for example she made these two sketches by waiting for the water to repeat itself and then marking down another line and then another noticing as she went along that the speed of the water could only be caught if she drew quickly that's another one of them 'My drawings are all made with fine liner pen black or grey', she says, 'the wet pen tip glides very fast over the smoothness of the dismantled moleskin notebook which I chose for the slippery speed of its surface' So she learned to draw water by looking at patterns in a weir and as a counter force to the bones and stuffed birds Sarah carries these water drawings wherever she goes to remind her to look at things liquidly last winter on a residency in Honolulu she took out the drawings again and decided to sketch some waves here they are I hope the first one this one I think it is the first one is formalized made not in the presence of water but later on in a perfectionist mood back hotel Sarah said this about it 'I think the hotel room reworking collapsed into baroque patterns because I could no longer hear or smell or taste it or of course see the water'. If reading is a kind of internal drawing then this sketch reminds me how easy it is to read over enthusiastically turning poems and pattern systems in your head I prefer this next one obliterated by rain you can see the torn page and the ink washed off and if you hold its thickened paper you can feel the whole weather of the day first rate performance by water and I think it followed by some sketches she made on the back looking at the outlines of water on the back of the paintings Sarah is after something more elusive the flourish of a falling wave that is neither incoherent nor over coherent a paradox between movement and moment here is a series of drawings made while watching waves break over a rock informed by the moment but not dissolved in it she says 'All of my drawings rely on all of my senses I touch or hold subjects especially plants whenever possible I hear really important smell and taste and this is all a kind of seeing any one of those sketches would make good translation greek word hosts a surge of change provisional and mobile like a breaking wave so the great singer sang but odysseus liquefied the tears ran out under his eyelids on his cheeks posts as a woman crumples over and mourned her husband he has fallen in full view of his city and his family he was trying to delay the traumatic moment for his children she sees him dying and gasping drapes herself on his body screaming a shrill sound and the men behind are hitting her head and shoulders with their spears and lead her away to slavery to suffer hard work and sadness and her face is sucked thin with pitiful grief so odysseus was pouring out pitiful tears from his eyelids what you miss in that translation are the rolling hexameters which are like the cylinders of a great similarity machine on which everything gets processed into patterns because of the hexameter there is a structural alignment running down through the poem which matches one weeping to another just as it matches one rosy finger dawn or one winged word or one dark proud ship to another there is no stopping it over those cylinders goes the shrillness of lament and gets flattened into the shrillness of grasshoppers winds sea birds sirens and the porphyrian of water comes out comes out in the same color as the heart at least that is how it appears when you are reading the odyssey and the homeric formula keep coming at you like a recorded message I think I have a recorded message. "The person you are calling knows you are waiting, please try later the person you are calling knows you are waiting please try later. The person you are calling knows you are waiting. Please try later please try again later. The person you called knows you are waiting please try again later. The person you called knows you are waiting please try again later." And of course this poem was not in the first place recorded and in performance as Pina Bausch said repetition is not repetition but something more like varying resemblances of ways Homer speaks not in cylinders not as an answer machine but in undulations hosts as a woman crumples over hosts so Odysseus poured out tears and who exactly is this woman I've seen her in the dark space just behind my eyes and sometimes in front of them she's in shock so her knees have given way she keeps crumpling over she flashes past screaming enigmatically alive she has no name and nor does her city which might be Troy but it might just as well be Minneapolis she is like Odysseus but in that likeness she could not be more different who is she if this were a film we would probably find out the scene would be presented as a flashback host the image phase to the city of Troy here is Odysseus killing a man he has his knee on the man's neck we see the man dying and gasping for breath and here is the widow screaming a shrill sound the scream fills up the cinema hosts the image fades back to faiisha the scream keeps going in that film version the widow has the status of a memory or a ghost she is a victim of Odysseus lost to his psychology their connection is causal and therefore fixed in Homer's version there is only undulation the wave of weeping moves through both characters but they keep status of their difference odysseus in one world and the widow in another as Samuel Johnson might have put it their connection is living and variable and can no more be ascertained in a dictionary than a grove in the agitation of a storm can be accurately delineated from its picture in the water so thank you. I am now going to be happy to answer some questions and go back to Ros and I think - Hello thank you so much Alice that was gripping and moving in the fullest sense of the world we have um a lot of people asking questions um and I will start um well let's start with the with one that starts with where you started so how did you come to the subject of water today for your lecture? I think I seldom leave the subject of water I'm very keen on swimming and rivers but I suppose as well as that I've always been very interested in that particular simile about the woman weeping and I've never really known how to answer the question of why at the highest pitch of our emotion uh we dissolve into water so that kind of weird connection that when you're swimming you know you're swimming in the same liquid as grief at its most intense has bothered me for for a long time I think that's really interesting one of the questions we had was can you speak to the role of tears as a meeting of grief and water and i suppose that's what you're describing it's that moment of encounter with water which is also an encounter with with grief yes and there's a a Jewish legend connected to the story of Adam and Eve that says that humans were originally given tears as a compensation for death and I think that's I love that idea it's a really bad bargain you know to get these little drops of water in exchange for dying um but if you think about it it's actually quite a lot as well to be given something physical and actual like tears which either through distraction or as an anesthetic or simply through the sort of puzzle that presents you with of how the body connects with the mind they sort of move you through grief I suppose and i'm just going to ask a little question of my own because i was so struck with that metaphor that you were giving us and you're working it through so similarly from Homer, I wanted to ask a bit about time in that and how you perceive that similarly working in time you talked about hallucinatory poetry floating above other poetry is this an interruption is it happening at the same time i was thinking particularly about Denise Riley's wonderful time lived without its flow and this idea that grief suspends time but you are still living in time and whether there's something going on in that. Denise talks a lot about the struckness of grief doesn't she and how how it is actually occupies a different time from ordinary everyday time and I think it's it's a brilliant thing to say and it's exactly right and I've always been fascinated by the way Homer's similes occupy that time as well so they always change into the present tense from the main narrative of the poem which is in a past tense and i suppose it's perhaps a bit like the idea of the dream time it's it's as if there is a continuous present in which at our highest pitch of emotion or understanding we can we can sort of look down at ordinary time and get a different perspective on it. Still on tears we have a question that says why are tears symbolically considered culturally pure when other bodily emissions: saliva and blood are have an abject quality are viewed as impure? I'm probably not the right person to answer that but eyes are the windows of the soul so it might seem that here's other sort of liquid of the soul uh whereas urine, catarrh, earwax saliva uh come from different windows of the body which are not necessarily connected with the soul um but I don't think I really have the right answer only my own opinion for that um eyes eyes are very fascinating things so that's why perhaps tears get a kind of status from emerging through the eyes we have two questions that I think are connection connected one's an extended way and one's another short way of asking the same thing so um one of our listeners gives a quote from 'Mrs Dalloway' um from Virginia Woolf's 'Mrs Dalloway' where she says "this late age of the world's experience had bred in them all all men and women are well of tears tears and sorrow courage and endurance a perfect upright and stoical bearing" what do you make of Woolf's confluence of grief and compassion nurture and forbearance in this quote and how do you think we might make our own current collective well of tears productive? And then a more direct way I suppose asking that question is has the current global situation influenced your work? Well in terms of the first part of the question, I suppose I still do think, I don't want to stop at tears, I think the great thing about certainly about poetry is that it doesn't get stuck in lament I think it has this this kind of rhythmical aspect to it which moves it through things it's got kind of dance and song going on alongside whatever grief it might express so I myself wouldn't want to get stuck in that well of tears I think that one of the great things about certainly about poetry I don't know about the novelty, is that it does present two things at the same time so you can enter grief at the same time as sort of just the joy of the music of a poem and probably with second part of the question I think that it's quite important to wait and not know too quickly how these extraordinary times are going to have affected people. Perhaps one of the things that poetry demands is that you kind of you don't necessarily listen to the surface of your mind, you wait until the underneath has something to say and that can generally take a couple of years I find so who knows there are some who say it won't have made any difference at all I certainly think it's given enough kind of solitude and quietness for people at least to sort of churn things over quite a lot. A question here from Dan; rather although we're still with rhythm, Alice has such a strong sense of rhythm when reading poetry sometimes our natural rhythm and all the more revealing for it has she allowed her poetry to be set to music and if so was she happy? I love working with musicians I think the best of those collaborations has been when I and the musician kind of taken turns and listened to each other I haven't so much enjoyed a kind of formal relationship I've occasionally written operas and things like that uh or words to offers and I found that a bit less satisfactory because, perhaps it's vain of me, but the music is really the serious thing in that collaboration and it depends you tend to be told when you start out on it uh but only 10 of your words will be heard or something so I love working with musicians but in a slightly more jazzy way I think. Okay, many questions coming in, i'm just trying to order them in my own head. Sarah asked does the surface of the water represent our sense perceptions and imaginations which are two uncertainties in our life so do you think that agitation is about an a state of uncertainty? I think that what fascinates me about the surface of water is that it isn't just surface you can see through it and it also looks back at you with reflection so it is the one surface and I and this always this is why I get interested in it whenever it crops up in Homer, it's the surface that isn't the surface so whereas Homer always responds to the kind of the actual invisible on the surface when he's talking about water he can't help sort of reading somebody's mind or going into a different kind of world altogether um and I think that although I used the word agitation quite a lot in this lecture partly because of Samuel Johnson using it I think that the movement of water doesn't have to be just an uncertainty it can be a sort of energy and I think that's really what I love about the movement of water is that it stops you getting stuck and from the point of view of poetry that means it kind of it gives you all the vitality of live performance rather than the printed page. Quite a lot of people are asking about similarities and metaphors I think this is a rather brutal question and you may have already answered it by selecting the message the simile you selected. If you had to pick one, simile or metaphor, in a poem which would it be? Well obviously that one that I spoke about has always haunted me, but then I do also love the similes in the Iliad because they just take you to such a very different world. I always think the thing about Homer's similes is that they're not so much similes as dissimiles they tend to grow far enough that you are then ending up in a very different place. And the one that springs to mind is one that never made it into my version of the Iliad which is about some men pulling an ox hide it's a really strange vision of people stretching a piece of skin so I'll throw that one in. Ariel, who has a wonderful watery name for us, asked can translations be written on water? In other words where would you say derivative works stand in relation to the originals? That's how she puts it. That is just such an interesting question because I think that poetry in the 20th Century and the 21st Century has completely changed its meaning because of translation. There have been so many good translations of good poems and that has changed what we think of as a poem which was always before defined as that which can't be translated, so we need translation desperately because we need to sort of fertilize the English language. But I wonder whether translations of poems don't include silence because the silence is something that a poet deliberately places a particular point in the language and if you translate it you're not going to have your silences in the same places so it does give a very different experience, and I think even writing translations on water wouldn't fill that in really. Anna asked a very specific question about- she was wondering about Cordelia, and how her tears come to represent compassion and forgiveness that in a sense go beyond grieving, so do tears do work beyond grieving? Well I think tears do work beyond language beyond thought which is that's why they're valuable. Beyond grieving, they certainly take you beyond grieving but I think Cordelia, what all strikes me with her, is is her silence and the fact that it's her body that speaks rather than her mouth. We have a question as well about where's it um someone says what Alice said about water reminds me of the watercolors by W Tillyer and their sense of randomness and beautiful accidents is that randomness something that you try to include in your own poetry I wonder what William Tillyer would think of being called random because he does very careful, he sort of guides the water into its blocks and smudges very very carefully and there's a huge amount of mastery and artistry in what he does. But yes he is interested in allowing water to express itself on the paper and that's very much my way of working too. I like to set things up with a strong enough frame that something other than myself is then free to make its mark. One tries to invite randomness in and then one has to be careful that perhaps like Sarah's smudged, rain- smashed drawing it doesn't go so far that you can't then read it. So I think that the question is always getting a balance between control and lack of control. I just wanted to share with you a message from Di, she says 'I work with grieving children and we use a lot of watery references puddle jumping in and out of grief wading through rivers getting stuck in seas being knocked over by tsunamis of grief'. She says 'maybe water and grief always flow together'. And then another question for a specific question from Mary says 'How has your attitude to water changed or developed over the years that you've been writing about water?' I'm not sure that my attitude to water has changed but I suppose I've chosen different types of water it was lovely to be able to write the story of a river when I wrote 'Dart' because that has such a clear beginning middle and ending so the poem was already structured for me. I have written quite a lot about rain and that's always a treat because rain is such a beautiful sound, it's already a poem. The great challenge for me was writing about the sea which I tried to do in my book 'Nobody', and I suppose for me the sea is is that which you can't write about so so that was like kind of trying to jump into something impossible. Unfenced. Unfenced, exactly. A more scientific question 'Would you be able to speak on water as gas or solid, do these function as poetic modes?' I wish I were more of a scientist and i understand from my second son that water is very remarkable when it's solid for example, because it is lighter than its liquid state if I've got that right. And I think it behaved strangely whether it's a gas or a solid or a liquid And certainly, I suppose for me what I love is the transitions I love the way water turns into frost or turns into steam but I don't think i'd be qualified to write scientifically about that. This is one as we're moving sort of further through our questions, and close to the end. Jo says that you're the most captivating reader she's seen perform live, and how did the experience of reading alone to the lens differ from reading to a room filled with rapt faces responsive and reflecting back to you? Yes, it's -I'm still going to be going on about live performance because it's a very different experience and that kind of anxiety about the button on the computer that would scroll the script down and then the terrible moment when you, Ros, had to inform me that i wasn't actually visible. I think that I have seen some quite good performances actually online so I'm sure there is- and I love the fact that it can go all around the world and that it's very democratic so I certainly think it's a good thing, but there is something different about the human body I suppose. And a human conversation that happens when you hear people sighing with boredom or rustling sweet papers you know you've got to pick up speed. So I think it's for me, very important to have the feeling that my words are landing somewhere. I think we should probably wrap up we're almost out of time One comment from an anonymous reader listening who says 'I wrote a poem whilst listening to your inspiring lecture'. Good! I wish I could multitask that way. Thank you very much, so shall I say goodbye? No I'm going to have to going to formally thank you, so you will need to be with us for a little bit longer. So I want to thank you, Alice, for your lecture this evening. I'm a bit lost for a simile to capture it. Thank you very much for agreeing to offer your lecture in this way tonight and for answering audience questions and we've had people viewing from all over the world: Brazil, Japan, all over the UK, Denmark Belgium, Croatia, Saudi Arabia, Ireland, Scotland, Wales, Pakistan, South Africa, USA. All of us wherever we are I'm sure, have been moved, probably also agitated by the flow of your analysis and it's reflecting turns from Marilyn Nelson to Homer to Donne to Adrienne Rich, and we're really grateful to you, so Alice, many thanks to you once again. Thank you, very much thank you, Ros, and thank you all for listening. And thank you also to all those involved in making tonight possible, including the teams at TORCH and the English Faculty. And I want to thank all you viewers at home for watching and all your wonderful comments and questions. The audio of Alice's inaugural lecture in November 2019 and audio of lectures by the past two incumbents of the post are freely available to the public on the English faculty website, and this lecture will join them there soon. TORCH continue their live event series next week on Thursday 2nd July at 5 p.m. They'll be joined by Professor Homi K. Bhaba from Harvard University, do tune again in again then if you can. In the meantime thank you once again for watching, and goodbye.
Info
Channel: TORCH | The Oxford Research Centre in the Humanities
Views: 12,558
Rating: 5 out of 5
Keywords:
Id: UUiSmsmfMWg
Channel Id: undefined
Length: 64min 25sec (3865 seconds)
Published: Thu Jun 25 2020
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.