Bizet: Carmen - Callas, Gedda (Salle Wagram, Paris 1964) [Subtitles]

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
On the square everyone comes by, everyone comes and goes; funny sort of people these! At the guard-house door, to kill time, we smoke, gossip and watch the passers-by. On the square everyone comes by, everyone comes and goes; funny sort of people these! Now look at this little lass who seems to want to speak to us. Look, she's turning round, she's hesitating. We must go and help her! - Whom are you looking for, pretty one? - I'm looking for a corporal. Here I am, look! My corporal is called Don José... Do you know him? - Don José? We all know him. - Really! Is he with you, please? He isn't a corporal in our company. Then he isn't here? No, my charmer, he isn't here. But in a few minutes he will be, he'll be here when the new guard comes to relieve the old guard. But while you wait for him to come will you, my pretty child, take the trouble to step inside with us for a moment? - Inside with you? - Inside with us. No, no. Many thanks, soldiers. Don't be afraid to come in, my dear, I promise you we shall treat your dear self with every due respect. I don't doubt it; all the same I'll come back, that's wiser. I'll be back when the new guard comes to relieve the old guard. You must stay, because the new guard is on its way to relieve the old guard. - You'll stay! - Indeed I'll not! Goodbye, soldiers! The bird has flown; we'll console ourselves. Let's resume our pastime and watch the folks go by. On the square everyone comes by, everyone comes and goes; funny sort of people these! Right beside the relief guard, here we come, here we are! Blow out, loud trumpet! Taratata, taratata! We march with head erect like little soldiers, keeping time with no mistakes – one, two – keeping step. Shoulders back and chest well out, arms this way straight down beside the body. We march with head erect like little soldiers, keeping time with no mistakes – one, two – keeping step. Shoulders back and chest well out, arms this way straight down beside the body. A charming young girl has just been asking us if you were here. Blue skirt and long plaited hair. That must be Micaëla. And the old guard goes off home to barracks – blow out, loud trumpet! Taratata, taratata! Surely it's there, isn't it, in that big building, that the cigarette girls work? It is, sir, and quite certainly you never saw such a flighty lot of girls. But they're pretty, at least? Sir, I know nothing about that, and don't concern myself with these gallantries. I know very well, my friend, what's keeping you busy; a charming young girl called Micaëla, in a blue skirt and long plaited hair. Have you nothing to say to that? I reply that it's true, I reply that I love her! As for the factory girls there, as to their prettiness – here they are! And you can judge for yourself. The bell has rung; we've come here to catch the factory girls on their way back; and we'll follow you, dark-haired cigarette girls, murmuring words of love to you! Look at them! Impudent glances, saucy airs, all of them puffing away at a cigarette. We gaze after the smoke as it rises in the air, sweet-smelling, towards the skies. Gracefully it mounts to your head, so gently it exhilarates you! Lover's soft talk – it's smoke! Their raptures and promises – smoke! We gaze after the smoke as it rises in the air, sweet-smelling, towards the skies. But we don't see la Carmencita! There she is! There she is! There's La Carmencita! Carmen, we all throng after you! Carmen, be kind, answer us at least, and tell us when you're going to love us! When am I going to love you? My word, I don't know. Perhaps never, perhaps tomorrow; but not today, that's certain. Love is a rebellious bird that no one can tame, and it's quite useless to call him if it suits him refuse. Nothing moves him, neither threat nor plea, one man speaks freely, the other keeps mum; and it's the other one I prefer: he's said nothing, but I like him. Love is a gypsy child, he has never heard of law. If you don't love me, I love you; if I love you, look out for yourself! Look out for yourself! The bird you thought to catch unawares beats its wings and away it flew – love's far away, and you can wait for it: you wait for it no longer – and there it is. All around you, quickly, quickly, it comes, it goes, then it returns – you think you can hold it, it evades you, you think to evade it, it holds you fast. Love is a gypsy child, he has never heard of law. If you don't love me, I love you; if I love you, look out for yourself! Carmen, we all throng after you! Carmen, be kind, answer us at least! What are you up to there? I'm making a chain to fix my priming-pin. Your priming-pin, really! Pin-maker of my heart... Love is a gypsy child, he has never heard of law. If you don't love me, I love you; if I love you, look out for yourself! What looks! What brazen impudence! That flower had the effect of a bullet striking me! Its scent is strong and it's a pretty flower! And the woman... If there really are witches she's certainly one. - José! - Micaëla! - Here I am! - How lovely! It's your mother who sent me. Tell me about my mother! A faithful messenger, I bring from her - this letter... - A letter! And then a little money to add to your pay. And then... - And then? - And then... really, I dare not, and then yet another thing worth more than money at which a good son will surely value higher. This other thing, what is it? - Tell me, then. - Yes, I'll tell you: what was given to me I'll give to you. Your mother and I were coming out of the chapel, then, as she kissed me, “You will go to town,” she said. “It's not far; once in Seville you'll seek out my son, my José, my boy. You'll tell him that his mother thinks night and day of her absent one, that she grieves and hopes, that she forgives and waits. All that, little one, you'll tell him from me, won't you; and this kiss that I'm giving you you'll give him from me.” - A kiss from my mother! - A kiss for her son! José, I give it to you as I promised. I see my mother! Yes, I see my village again! O memories of bygone days, sweet memories of home! Sweet memories of home! O precious memories! You put back strength and courage into my heart, O precious memories! I see my mother! I see my village again! Who knows into what demon's clutches I was about to fall! Even from afar my mother protects me, and this kiss she sent me, wards off the peril and saves her son! What demon? What peril? I don't quite understand. - What do you mean by that? - Nothing! Nothing! Let's talk about you, the messenger. You're going back home? Yes, this very evening: tomorrow I shall see you mother. You'll be seeing her! Well then, you'll tell her – that her son loves and reveres her and that today he is repentant; he wants his mother back there to be pleased with him! All this, my sweet, you'll tell her from me, won't you, and this kiss that I give you you'll give her from me. Yes, I promised you; from her son José I shall give it as I have promised. I see my mother! Yes, I see my village again! O memories of bygone days, sweet memories of home! Wait there, now, while I'm reading. No. Read first and then I'll come back. Why go away? It's wiser. It suits me better that way. - Read! Then I'll come back. - You will come back? I'll come back. Never fear, mother your son will obey you and do as you say; I love Micaëla and I shall take her for my wife. As for your flowers, filthy witch... Whatever's going on over there? Help! Help! Can't you hear? Help! Help! You soldiers! It's Carmencita! No, no, it's not her! Not a bit of it! It's her! It is, it is! It's her! She started the fighting! Don't listen to them! Listen to us, sir! Listen to us! Manuelita said, and kept saying at the top of her voice, that she'd make sure she bought a donkey that pleased her. Then Carmencita, in her usual mocking way, said; “A donkey? What for? A broom will do for you.” Manuelita retorted, and said to her friend: “For a certain ride my donkey will be useful to you! And on that day you'll be able to play the lady in your own right; two lackeys will follow behind keeping flies off.” Thereupon they both started to pull each other's hair out! To the devil with all this chatter! José, take two men in with you and see who's causing all this commotion. - It's Carmencita! - No, no! It's not she! Stop! Rid me of all these women! Sir, don't listen to them! It's Carmencita! She started the fighting! It's Manuelita! She started the fighting! Sir, there was a quarrel, insults first, then blows to end up with; one woman hurt. - And by whom? - Why by her. You hear – what have you to say? Tralalalala, cut me, burn me, I shall tell you nothing; tralalala, I defy everything – fire, the sword, and heaven itself! Spare us your songs, and since you've been told to answer – answer! Tralalalala, I'm keeping my secret, and keeping it well. Tralalalala, I love another, and will die saying I love him. Since you adopt that attitude you'll sing your song to the prison walls. In prison! In prison! Plague on it! Decidedly you have a ready hand! Tralalalala... It's a pity, a great pity, because she's nice, really! But she must be made to see sense; bind those two lovely arms. Where are you taking me? To prison, and there's nothing I can do. Really, you can't do anything? No, nothing! I obey my superiors. Very well, but I know that in spite of your superiors you'll do everything I want, and that because you love me! - I, love you? - Yes, José! The flower I made you a present of, you know, the witch's flower – you can throw it away now. The spell is working! Don't talk to me any more! You hear me? Say no more. I forbid it! By the ramparts of Seville, at my friend Lillas Pastia's place, I'm going to dance the seguidilla and drink manzanilla. I'm going to my friend Lillas Pastia's! Yes, but all alone one gets bored, and real pleasures are for two. So, to keep me company, I shall take my lover! My lover... he's gone to the devil: I showed him the door yesterday. My poor heart, so consolable – my heart is as free as air. I have suitors by the dozen, but they are not to my liking. Here we are at the week end; Who wants to love me? I'll love him. Who wants my heart? It's for the taking! You've come at the right moment! I have hardly time to wait, for with my new lover... Stop! I told you not to talk to me! I'm not taking to you, I'm singing to myself; and I'm thinking... It's not forbidden to think! I'm thinking about a certain officer who loves me, and whom in my turn I might really love! Carmen! My officer's not a captain, not even a lieutenant, he's only a corporal; but that's enough for a gypsy girl and I'll deign to content myself with him! Carmen, I'm like a drunken man, if I yield, if I give in, you'll keep your promise? Ah! If I love you, Carmen, you'll love me? - Yes... We'll dance the seguidilla... - At Lillas Pastia's... You promise! - ... while we drink manzanilla. - Carmen... You promise! By the ramparts of Seville, at my friend Lillas Pastia's place, we're going to dance the seguidilla and drink manzanilla. Here's the order; off you go now. And keep a good lookout. On the way I shall push you, I shall push you as hard as I can… Let yourself fall over... The rest is up to me. Love is a gypsy child, he has never heard of law. If you don't love me, I love you; if I love you, look out for yourself. The sistrums' rods were jingling with a metallic clatter, and at this strange music the zingarellas leapt to their feet. Tambourines were keeping time and the frenzied guitars ground away under persistent hands, the same song, the same refrain. Tralalalala... Copper and silver rings glittered on ducky skins; Orange and red-striped dresses floated in the wind. Dance and song became one – at first timid and hesitant, then livelier and faster it grew and grew! Tralalalala... The gypsy boys stormed away on their instruments with all their might, and this deafening uproar bewitched the zingaras! Beneath the rhythm of the song, passionate, wild, fired with excitement, they let themselves be carried away, intoxicated, by the whirlwind! Tralalalala... - Gentlemen, Pastia tells me... - What does Master Pastia want this time? He says the corregidor wants the inn closed. Oh, well, we'll go. You'll come with us. No, we're staying. And you, Carmen? Aren't you coming? Listen, a word in your ear; you've a grudge against me. A grudge against you! Why? That soldier sent to prison the other day because of you... - What have they done with the poor chap? - He's free now! He's free! So much the better. Goodnight to you, gentlemen-admirers! Hurrah! Hurrah for the Toreador! Hurrah! Hurrah for Escamillo! A torchlight procession! It's the winner of the Granada bullfights. Will you drink with us, comrade? To your past and future triumphs! Hurrah! Hurrah for the Toreador! Hurrah! Hurrah for Escamillo! I can return your toast, gentlemen, for soldiers – yes – and bullfighters understand each other; fighting is their game! The ring is packed, it's a holiday, the ring is full from top to bottom. The spectators, losing their wits, yell at each other at the tops of their voices! Exclamations, cries and uproar carried to the pitch of fury! For this is the fiesta of courage, this is the fiesta of the stout-hearted! Let's go! On guard! Ah! Toreador, on guard! And remember, yes, remember as you fight that two dark eyes are watching you, that love awaits you! Toreador, love awaits you! Suddenly everyone falls silent; ah – what's happening? No more shouts, this is the moment! The bull comes bounding out of the toril! He charges, comes in, strikes! A horse rolls over, dragging down a picador! “Ah! Bravo bull!” roars the crowd; the bull turns, comes back, comes back and strikes again! Shaking his banderillas, maddened with rage, he runs about! The ring is covered with blood! Men jump clear, leap the barriers. It's your turn now! A word, pretty one: what do they call you? In my worst danger I want to utter your name. Carmen! Carmencita! It comes to the same thing! If someone told you he loved you? I should reply that I don't need loving. That's not a friendly answer; I'll content myself with hoping and waiting. To wait is permitted, to hope is sweet. Since you're not coming, Carmen, I shall return. - And you'll be making a big mistake! - Bah! I'll take the risk! Well now, quickly, what's new? The news isn't too bad, and we may yet be able to pull off some good jobs! - But we require your services. - Our services? Yes, we require your services. - We have a scheme in mind. - Tell us, is it good? It's admirable, my dear; but we require your services. - Ours? - Yours! For we humbly and most respectfully acknowledge: when it's a question of trickery, of deception, of thieving, it's always good, I swear, to have women around. Without them, my lovelies, no one ever does any good! - What? Without us no one does any good? - Isn't that your opinion? Indeed, that's my opinion. Yes indeed, really it is. - It's settled then; you'll go? - Whenever you like. - Why, straight away. - Ah! Just a moment! If you want to go, go; but I'm not in on this trip. I won't go! I won't go! Carmen, my love, you will come... And you won't have the heart to leave us in the lurch. - Ah! My Carmen, you will come. - I won't go! I won't go! But the reason, Carmen, at least you'll tell us the reason. The reason, the reason! - Certainly I'll give it. - Let's have it! Let's have it! - The reason is that at this moment... - Well? Well? I'm in love! - What did she say? - She said she's in love! - In love! - Yes, in love! See here, Carmen, be serious! Head over heels in love! This is certainly astonishing, but it's not the first time, my pet, that you've been able to combine love and duty. My friends, I'd be most happy to go with you this evening; but this time – don't be annoyed – love must come before duty. - That's not your final word? - Absolutely! - You must relent. - You must come, Carmen, you must come! It's necessary for our scheme, for between ourselves... As to that, I admit with you that... When it's a question of trickery, of deception, of thieving, it's always good, I swear, to have women around. And without them, my lovelies, no one ever does any good! - But what are you waiting for? - Nothing much – a soldier who, for doing me a good turn the other day, was clapped in prison. It's a delicate situation. After all, it's possible your soldier may have second thoughts. Are you quite sure that he'll come? Halt! Who goes there? Dragoon of Alcala! Listen! Where are you going there, Dragoon of Alcala? There he is! Me, I'm going to make my rival bite the dust. If that's the case, pass, my friend. An affair of honour, an affair of the heart – that explains everything for us Dragoons of Alcala! - He's a handsome dragoon. - A very handsome dragoon! Who might be a useful companion for us. - Tell him to come with us. - He will refuse. - But try, at least. - All right, I'll try. Halt! Who goes there? Dragoon of Alcala! Where are you going there, Dragoon of Alcala? Punctual and faithful, I go where the love of my fair lady calls me! If that's the case, pass, friend. An affair of honour, an affair of the heart, that explains everything for us Dragoons of Alcala! - So it's you! - Carmen! - And you're just out of prison? - I was there two months. - You're complaining about it? - Faith, no! And if it was for you I'd gladly be there still. - You love me, then? - I adore you! Your officers were here recently; they got us to dance. - What, you? - Maybe I did if you're not jealous! I'm jealous all right! Softly, sir, softly. I am going to dance in your honour, and you will see, my lord, how I am able to accompany my dance! Sit down there, Don José. I'll begin! Wait a little, Carmen, only for a moment, stop! - And why, if you please? - I think, over there... Yes, those are our bugles sounding Retreat! - Can't you hear them? - Bravo! I was trying in vain; it's dismal dancing without an orchestra. And long live music that drops on us out of the skies! You didn't understand me, Carmen, it's Retreat; I've got to get back to quarters for roll-call. To quarters! For roll-call! Ah! Really I was too stupid! I went out of my way and took the trouble, yes, took the trouble to entertain the gentleman! I sang! I danced! I believe, God forgive me, I almost fell in love! Taratata! It's the bugle sounding! Taratata! He's off! He's gone! Go, you're yellow as your tunic! Here! Take your shako, your sword, your bandolier and clear off, my son, clear off! Clear off back to your barracks! It's cruel of you, Carmen, to make fun of me! It pains me to go, for never has a woman – never before you has any woman so deeply stirred my heart! “Taratata, my God! It's the Retreat! Taratata, I'm going to be late!” He rushes off, he loses his wits, and that's his love! - So you don't believe in my love? - Of course not! - Very well! You shall listen to me! - I don't want to listen to anything! - You shall hear me! - You're going to be late! You shall hear me! The flower that you threw to me stayed with me in my prison. Withered and dried up, that flower always kept its sweet perfume; and for hours at a time, with my eyes closed, I became drunk with its smell and in the night I used to see you! I took to cursing you, detesting you, asking myself why did destiny have to throw her across my path? Then I accused myself of blasphemy, and felt within myself, I felt but one desire, one hope: to see you again, Carmen, to see you again! For you had only to appear, only to throw a glance my way, to take possession of my whole being, O my Carmen, and I was your chattel! Carmen, I love you! - No, you don't love me! - What are you saying? No, you don't love me, no! For if you did, you'd follow me over there. - Carmen! - Yes! Away over there into the mountains, away over there you'd follow me. You'd take me up behind you on your horse and like a daredevil you'd carry me off across the country! Away over there into the mountains! Away over there you'd follow me, if you loved me! There you'd not be dependent on anyone; there'd be no officer you had to obey, and no Retreat sounding to tell a lover that it is time to go! The open sky, the wandering life, the whole wide world your domain; for law your own free will, and above all, that intoxicating thing: Freedom! Freedom! Oh God! Away over there in the mountains... Ah! Carmen, alas! Stop it! Have pity! Alas! Have pity! Carmen, have pity! You will follow me there... - Ah! Stop, stop! - Take me away over there! No! I won't listen to you! To abandon my colours – to desert... That's shameful, that's dastardly! I'll have none of it! - All right then go! - Carmen, I implore you! - No, I don't love you any more! - Listen! Go! I hate you! Goodbye! And goodbye for ever! All right, so be it... Goodbye for ever! Get out! Carmen! Goodbye, goodbye for ever! Hallo there, Carmen! Hallo! - Who's that knocking? Who's there? - Keep quiet! I'm opening up myself, and coming in. Ah! Fi! My lovely lady! This isn't a happy choice; it's demeaning to take the soldier when you've got the officer. - Off with you, get moving! - No! - You certainly will go! - I shall not go! Scoundrel! - By thunder! It's going to rain blows! - Devil take the jealous! Help! Help! My fine officer! Love at the moment is playing you a rather dirty trick. Your arrival is most untimely; and alas, we are compelled, not wishing to be betrayed, to detain you... for at least an hour. My dear sir, if you please, we are going to leave this establishment; you'll come with us? Just for a stroll. Do you consent? Answer, comrade. Certainly, the more so since your argument is one of those that can hardly be resisted; but take care! Look out for yourselves later! War is war! Meantime, my good sir, carry on without further argument! - Are you one of us now? - I have no alternative. Ah! That's not gallantly put, but no matter, go, you'll take to it there when you see how fine is the wandering life; the whole world your domain, your own free will for law, and above all that intoxicating thing: freedom! Freedom! Take to the country with us, come with us into the mountains, come with us and you'll take to it there when you see, away over there, how fine is the wandering life; the whole world your domain, your own free will for law! And above all that intoxicating thing: freedom! Freedom! The open sky, the wandering life, the whole wide world your domain; your own free will for law, and above all that intoxicating thing: freedom! Freedom! Listen, friend, listen, fortune lies over there, but take care along the way, and watch your step! Our calling is a good one, but to follow it you must have a stout heart! There's danger up above, and down below, it's everywhere – what of it! We go forward without worrying about the torrent, the storm, without worrying about the soldier who's waiting for us over there, and keeping a sharp lookout for us – we go forward without worrying! Let's rest here for an hour, comrades; first, we'll go on ahead of you and satisfy ourselves the way is clear, and that the contraband can get through unmolested. - What are you looking at? - I'm telling myself that down there lives a good and kind old lady who believes me to be an honest man. Alas, she is mistaken! And who is this lady? Ah, Carmen, by my soul, don't jeer... because it's my mother. Well then, go and find her right away! Our calling, you see, means nothing to you. And you would do very well to leave as you can. Go away, and leave you? - Undoubtedly. - Leave you, Carmen? Listen, if you say that word again! You would kill me, perhaps? What a look – you don't answer... What do I care? After all, Fate is master. Shuffle! Cut! Good, that's that! Three cards here... four there! And now speak, my loveliness, give us news of the future; tell us who's going to betray us, tell us who's going to love us Speak! Speak! Me, I see a young suitor, no one could love me more. Mine is very rich and very old, but he talks of marriage. I settle myself firmly on his horse and he carries me off into the mountains. In an almost royal castle mine installs me in queenly state! Never-ending love, every day new raptures! As much gold as I can take, diamonds, precious stones! Mine becomes a famous leader, a hundred men march in his train! Mine... can I believe my eyes? Yes... he dies! Ah! I'm a widow and I inherit! Speak again, speak, my lovelies... Fortune! Love! Let's see – let me have a try. Diamond, spade... Death! I read it clearly... Me first. Then him... For both of us, Death! In vain to avoid bitter replies, in vain will you shuffle; that achieves nothing, the cards are truthful and will not lie! If your page in the book up above is a happy one shuffle and cut without fear, the card under your fingers will turn up nicely, foretelling good luck. But if you are to die, if the terrible word has been written by Destiny, begin twenty times – the pitiless card will repeat: Death! Again! Again! Always Death! Speak again, my lovelies, speak! Despair! Always Death! All right? All right! We'll try to get through, and we shall get through! You wait up there, José; guard the stuff. - Is the way open? - Yes, but watch out for surprises! I saw three customs men on the pass we must go through: we must get rid of them. Take up the packs and let's go; we must get through, we shall get through! As for the customs man, he's our affair; just like the next man he loves to please, he loves to play the gallant. Ah! Leave us to go on ahead! - He loves to please! - The customs man will be easy on us! - He is gallant! - The customs man will be charming! - He loves to please! - The customs man will be gallant! Yes, the customs man will even be forward! Yes, the customs man is our affair; just like the next man he loves to please, he loves to play the gallant; let us go on ahead! It's no longer a question of battle; no, it's simply a question of letting ourselves be taken by the waist and listening to a compliment. If it's necessary to go as far as a smile, what of it? We'll smile! And here and now I can say the stuff will get though! Forward! On our way! Let's go! This is the smugglers' usual haunt. He is here, I shall see him... And the duty his mother laid on me I'll carry out without trembling. I say that nothing frightens me, I say, alas, that I have only myself to depend on; but I have tried in vain to be brave, at heart I'm dying of fright! Alone in this wild place, all alone, I'm afraid, but I do wrong to be afraid; you will give me courage, you will protect me, Lord. I shall get a close look at this woman whose evil wiles have finished by making a criminal of the man I once loved: she is dangerous, she is beautiful, but I won't be afraid, I shall speak out in front of her. Ah! Lord, you will protect me! Protect me, O Lord... I'm not mistaken... it's he on that rock. This way, José! I can't come any nearer. But what's he doing? He's aiming... firing... Ah, my God! I overestimated my strength! A little bit lower and that would have been that. Your name, answer! Hey! Gently, friend! I'm Escamillo, the Granada matador! - Escamillo! - That's me! I know your name. You're welcome; but truly, comrade, that could have been the end of you. I'm not denying it, but, my friend, I am madly in love, and he would be a wretched fellow who wouldn't risk his life to see his ladylove! The girl you love is here? Exactly. She's a gypsy girl, my friend. Her name? Carmen! Yes, my friend. She had as a lover a soldier who once deserted on her account. They adored each other, but it's over, I think. Carmen's affairs don't last six months. Yet you love her! I love her! Yes, my friend, I love her to distraction! But to take our gypsy girls away from us you know that you have to pay? All right! I'll pay. And that the price is paid with the knife! - With the knife! - You understand? You put it very clearly. This deserter, this fine soldier she loves, or rather, used to love – - is you, then? - Yes, myself! I'm delighted, my friend, and the wheel comes full circle! - My rage has found an outlet! - What a predicament, I could laugh really! - Blood, I hope, will soon flow. - To look for the mistress and find the lover! Put up your guard, and look out for yourself! So much the worse for the one who's slow at parrying! On guard! Come on! Look out for yourself! Stop, stop, José! Really, I'm overjoyed that it should be you, Carmen, who saved my life! As for you, my fine soldier, I'll take my revenge, and we'll play for two out of three whenever you wish to renew the fight! Enough, no more quarrelling! We must get going. And you, my friend, good night! Allow me at least, before I say goodbye, to invite you all to the bullfights at Seville. I expect to be at my most brilliant there, and who loves me will come! Friend, keep calm, I've had my say, and I've nothing more to do here but make my farewells! Take care, Carmen, I'm weary of suffering! Let's get going! We must be off! Stop! There's someone there trying to hide! A woman! Lord, a pleasant surprise! - Micaëla! - Don José. Poor girl! What are you doing here! I've come looking for you. Down there is the cottage where, praying unceasingly, a mother, your mother, weeps, alas, for her son. She weeps and calls you, she weeps and holds out her arms to you; you will take pity on her, José, ah! José, you will come with me! Go on! You'll do well to go; our business means nothing to you! - You're telling me to go with her? - Yes, you ought to go! You're telling me to go with her so that you can run after your new lover No! Not likely! Though it should cost me my life, no, Carmen, I shall not go away, and the bond which unites us shall unite us till death! Listen to me, I implore you, your mother holds out her arms to you, that bond which unites you, José, you will break it! - Leave me! - Alas, José! - For I am doomed! - José take care! Ah! I've got you, accursed girl, I've got you, and I shall compel you to bow to the destiny that links your fate with mine! Though it should cost me my life, no, I shall not go! Ah! Take care, Don José! One word more, this will be the last. Alas! José, your mother is dying, and she doesn't want to die without having forgiven you. - My mother! She's dying? - Yes. Don José. Let's go, ah, let's go! Be satisfied! I'm going, but we shall meet again! Toreador, on guard! And remember, yes, remember as you fight that two dark eyes are watching you, that love awaits you! Toreador, love awaits you! Two cuartos! Fans to cool yourselves! Oranges to nibble! Programme with details! Wine! Water! Cigarettes! Look! For two cuartos! Señoras and caballeros! - Some oranges, look sharp! - Here you are, take these, ladies. Thank you, officer, thank you. These ones here, sir, are better. - Here you! Some fans! - Want some opera glasses too? Here they come! Here's the cuadrilla! Here they come! Here's the cuadrilla! The toreadors' cuadrilla! The sun flashes on their lances! Up in the air with your caps and hats! Here they are! Here's the cuadrilla, the toreadors' cuadrilla! Here, coming into the square first of all, marching on foot, is the constable with his ugly mug! Down with him! Down with him! And now as they go by let's cheer the bold chulos! Bravo! Hurrah! Glory to courage! Here come the bold chulos! Look at the banderilleros! See what a swaggering air! See them! What looks, and how brilliantly the ornaments glitter on their fighting dress! Here are the banderilleros! Another cuadrilla's coming! Look at the picadors! How handsome they are! How they'll torment the bulls' flanks with the tips of their lances! The Matador! Escamillo! It's the Matador, the skilled swordsman, he who comes to finish things off, who appears at the drama's end and strikes the last blow! Long live Escamillo! Ah bravo! If you love me, Carmen soon you can be proud of me. Ah! I love you, Escamillo, I love you, and may I die if I have ever loved anyone as much as you! Ah! I love you! Yes, I love you! Make way! Make way for his worship the Mayor! Carmen, a word of advice, don't stay here! And why, if you please? - He's there! - Who? Him, Don José. He's hiding among the crowd; look. - Yes, I see him. - Take care! I'm not a woman to tremble in front of him. I'm expecting him, and I'll speak to him. Carmen, believe me, take care! - I'm not afraid of anything! - Take care! - It's you! - Yes, me! I'd been warned that you were about, that you might come here; I was even told to fear for my life but I'm no coward and had no intention of running away. I'm not threatening, I'm imploring, beseeching; our past, Carmen – I forget it! Yes, together we are going to begin another life, far from here, under new skies! You ask the impossible, Carmen has never lied; her mind is made up. Between her and you everything's finished. I have never lied; all's over between us. Carmen, there is still time, yes, there is still time. O my Carmen, let me save you, you I adore, and save myself with you! No, I'm well aware that the hour has come, I know that you are going to kill me; but whether I live or die, no, no, I shall not give in to you! - Carmen, there is still time. - Why still concern yourself... - O my Carmen, let me save you... - ... with a heart that's no longer yours? - Ah! Let me save you... - No, this heart no longer belongs to you! ... and save myself with you! - O my Carmen, there is still time... - In vain you say “I adore you.” - Ah! Let me save you... - You'll get nothing, no nothing, from me. Then you don't love me any more? No, I don't love you any more. But I, Carmen, I love you still; alas! I adore you! What's the good of this? What waste of words! Carmen, I love you, I adore you! All right, if I must, to please you I'll stay a bandit, anything you like – anything, do you hear? Anything! But do not leave me, O my Carmen. Ah! Remember the past! We loved each other once! Ah! Do not leave me, Carmen! Carmen will never yield! Free she was born and free she will die! Hurrah! A grand fight! Hurrah! Across the bloodstained sand the bull charges! Look! Look! Look! The tormented bull comes bounding to the attack, look! Struck true, right to the heart, look! Look! Look! Victory! - Where are you going? - Leave me alone! This man they're cheering, he's your new lover! Leave me alone! By my soul, you won't get past, Carmen, you will come with me! Let me go, I'm not going with you. You're going to him. Tell me... you love him, then? I love him! I love him, and in the face of death itself I shall go on saying I love him! So I am to lose my heart's salvation so that you can run to him, infamous creature, to laugh at me in his arms! No, by my blood, you shall not go! Carmen, you're coming with me! - No! Never! - I'm tired of threatening you! All right, stab me then, or let me pass! Victory! For the last time, you devil, will you come with me? No! No! This ring that you once gave to me – here, take it! All right, damn you! Toreador, on guard! And remember, yes remember as you fight that two dark eyes are watching you, and that love awaits you! You can arrest me. I was the one who killed her! Ah! Carmen! My adored Carmen!
Info
Channel: Legendary Opera Recordings
Views: 31,279
Rating: undefined out of 5
Keywords:
Id: gha8BxOgMf8
Channel Id: undefined
Length: 147min 9sec (8829 seconds)
Published: Wed May 24 2023
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.