Ara & Onnik Dinkjian Interview

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
>> From the Library of Congress in Washington, DC. >> Carolyn Rupkafian: I'm Carolyn Rupkafian, and I am delighted to be interviewing Onnik Dinkjian and his son, Ara Dinkjian. And Onnik, I wondered if we could start by you telling us a little bit about your childhood. >> Onnik Dinkjian: Well, a little bit about my childhood; obviously, I was born in France, Armenian parents, and speaking Dinkjian Agladikca's parents from Dikranagerd. So, that makes me a bonafide Dinkjian Agladikca, per se. I was raised in France, in Paris; young, at a very young age, I lost my father when I was not quite one year old. They had, of course, immigrated from Diyabakir, Turkey, to France, and when I was about 5 1/2, not quite 6 years old, I lost my mother. Her name was Zora. As a matter of fact, one of the songs that we made tonight that was, I dedicated that song to her, which I wrote the lyrics. But that's not what it is. When I lost my mother, then I was then raised by my godfather and godmother. In the Armenian tradition, the godfather and godmother take over the child. That was the rule, the Armenian rule, religious rules and, sure enough, the fact that they didn't have any children either, it made it like a perfect occasion -- occasion might not be the word -- but from that time on, I was raised with the Dinkjian, and that's where my name is. Originally, from my real parents, my name was Milleon [phonetic], Mille yon. Grew up with them until 1946 when we came to America, right after the Second World War. Very quickly, I started being interested in singing, it seems. Going to Armenian school, Armenian school on Thursdays because in France, we did not have French school on Thursdays, like we don't have it here on Saturdays here in America. So, naturally, I had to go to Armenian school; that was the rule of the house, and in the Armenian school, besides learning how to read, write, and speak, and so on and so forth, music was also part of the thing. You had to learn how to sing, and I loved that part much more than I loved anything else. So, I would come home and kind of repeat what I had learned, and that made the beginning of my parents, the Dinkjian, [inaudible] and only the Dinkjian sending me to Armenian Church to be part of the choir, if you will. But at that time, being I was maybe 7 or 8 years old, all I could do was just go and, according to the choir masters, you had to just listen. It was very serious. So, for about two years, regardless, I would take two subways. I liked the sound of the Armenian choir in that church so much that I couldn't wait for Sunday morning to take two subways to go and just sit and watch the conductor, the director. And after he saw that I was interested, two years later, then I became then Cusholds [phonetic], meaning on the altar they give you this, we all know in Armenian, I don't know how to say it in English, but anyway, to follow the choir, you used to use that sound of the thing, and I thought that I was already the biggest singer in the world without even singing at all. But I was part of what was the music and, lo and behold, Komatsumatsu [phonetic], because I was interested, the choir master would give me a little two-line solo, if you will, once in a while. Like before he would do that, he would point that it's coming, you know, pointing to me. I would get all kinds of aches, all kinds of things that, oh, I'm going to do this two lines, and I would be scared, but I would do it all right, and he would point out, okay, you know, you did it [phonetic]. That continued on, and that's why I continued on singing until we came to America. That's another story after that. >> Carolyn Rupkafian: Well, keep going. >> Onnik Dinkjian: I hope I'm not talking, I hope I'm -- >> Carolyn Rupkafian: No, that's what we want. Please, keep keep going. >> Well, then, coming to America, of course, the first thing you do, the first thing we did is to find where the closest Armenian church was because I would not do anything on Sundays except going to church; not because of religious thing, not because I found God, or not because of it, but because I liked the sound of that choir. I thought that was beautiful. So, regardless of where we were in Jersey City, as a matter of fact, in New Jersey, made arrangements for my cousins to take me to church the first time; taking the bus, or whatever it was and so on. From there on, every Sunday, I could, again, could not wait to go to church. By now, I'm a definite choir member from, and I feel like Pavarotti because I'm part of a choir. As luck would have it, the choir master was Dinkjian Agladikca. Another little story because the first time when I went to that church, and I was greeted by the choir master, and he said, "Where are you from?" So, the way he asked me that question, that one word that he asked, I heard right away that he was a Dinkjian Agladikca child, you know, he himself. So, he says, "Are you Dinkjian Agladikca?" We would normally in Armenian say, [inaudible], you know, but the fact that I was grown up by Dinkjian Agladikca family, I didn't say, [inaudible]; I said, "Ha," meaning yes, and that ha made the bond with me being one of the singers in that church. And of course, after singing a little here, a little there, one thing led to another. It was some kind of a Ladies Auxiliary or a tea party or something, they would say, "Oh, if that boy could come and sing," you know, "it would be nice," and so on and so forth, and I knew a few, quite a few Armenian songs from France already. So, I repeated that, and that started, if you will, one thing led to another and so on, and I started singing pretty much here and there, weddings and dances and what have you, and walla! And after that, it's history, I guess; I don't know what else to say. >> Carolyn Rupkafian: So, from the Ladies' Guild, the Women's Guild at the church, you were singing these folk songs. >> Onnik Dinkjian: Yes. >> Carolyn Rupkafian: Were you singing by yourself? Did you have -- >> Onnik Dinkjian: Yes, at the very beginning, just by myself; no accompaniment, no nothing. And I realized that, by now, I'm listening to the radio, and we're talking 1946, you know, and it's new, and I figured, oh, I like that piano. Maybe I should, and I really don't remember how it started, but there was an oud player, a lute player in New Jersey, and somehow, again, from Dinkjian Agladikca's family because in Union City at that time the only Armenians that lived in Union City were somehow their parents and grandparents were from the Diyabakir [phonetic], meaning Dikranagerd, and so was my family, and it became very natural. I was very comfortable with these people, and this particular guy was playing; so, this one time we got together, and I thought I liked it, and before you know, we added maybe a clarinet; before you know, at that time, there was no guitars, you know. So, it was really a clarinet and oud, and that progressed into some other things. I don't know any more, but I think -- >> Carolyn Rupkafian: so, you started playing at maybe picnics and dances? >> Onnik Dinkjian: Yeah. Yes, of course, at picnics. One little thing I remember very well that made me very proud is that in Union City in 1948, or was it 1940; I think it was 1948, there was a hall called the Armenian Hall. It was a place where all the Armenians would throw dances, would throw [inaudible] and dinners and what have you, and they had a mortgage, naturally, and they were paying every month, and this particular time there was a big get-together, and they were going to burn the mortgage. I don't know how much that was left, but even though we had just came from France, we, my parents decided we should all go and contribute as little as we can because we had just started to work, you know, coming to America, new language, new country. So, we went, my sister and I and my father and, by now, it's obviously my father and mother. We went, and we sat among a couple of hundred people, and they started asking for money in order to burn the mortgage. And there was this one gentleman; his name was Turpin, Turpin Geon [phonetic], short for Turpin. He was a businessman. He was pretty successful at that time. Somehow, he had probably heard that I was singing here and there and so on. Among the -- without knowing my name, and we were sitting in, we're pretty much in the back of the thing, of the Hall, and he pointed out when it came for him to give a donation and what have you, he pointed to our table, and he said, "If that young boy," by now, I'm 17 or 18 years old; "if that young boy will sing a song or two," or whatever it was, "I will burn the mortgage," meaning he'll pay for the rest of the mortgage. My father, sitting next to me, gave me a big thing on the side and said, "Get up!" you know, elite [phonetic], you know. By now, I swear to you, I'm almost dying inside because I was the only one pointing in that area, and especially when my father says, "Get up!" you know. So, but you know, whether I wanted or not, you listen to your father; that's number one. And so, I got up, and I sang. Whatever I sang, that day was one of the big day in my life because he wrote a check for the remaining of the mortgage. Whether it was a smaller amount left or a large amount left, but they gave him the biggest standing ovation when he paid for that. And of course, I was so elated that, you see, because you sang, we paid for the Armenian Hall. That was one of the nice, big day in my life. I think that's enough for me to tell you about. I took enough of your time. >> Carolyn Rupkafian: No. Of course, we want to hear a little bit more. I heard that you played at the New York World's Fair. Tell us about that. >> Onnik Dinkjian: Oh, my goodness! Yeah. Well, that's another thing. But that wasn't just I. It was part of our whole group, and we were -- I was very fortunate to be part of that. In the New York World's Fair, not only I, but at that time my son Ara, being a young boy, he also was part of it, and at that time he wasn't playing the oud, but he played the drummy [phonetic] from, the dunbaggie [phonetic] from that thing. And we did a pretty nice job at the New York World Fair. That's correct, yes. >> Carolyn Rupkafian: Tell me more about the folk music that you sing. Is it something that you, you said you heard some of it growing up, but I also think that you've added some of your own lyrics, and different decades, I think you've had different styles in your music. >> Onnik Dinkjian: Yeah. Yeah. Yeah, I do, as I said, I grew up in Paris, France, from Dinkjian Agladikca parents, both sides, from my real parents and my adopted parents. It seems that at one time all our friends, friends, all our people that were visiting us, or if we were visiting, they were all Dinkjian Agladikca's, and at one time I thought that all Armenians, you know, because we didn't not, not so much associate, but the fact that they all came, and you always, you get together, it seems. I thought that everyone was Dinkjian Agladikca. Now, having said that, when we used to have company, [inaudible] you know, after the greetings, the coffee, and whatever it was, they used to start singing, they themselves, our parents and their friends. And the fact that I loved hearing music, my job also, part of it, we had a phonograph thing that my job was to wind the thing, you know. So, music was there, and all the songs that they sang were from the Diyabakir [phonetic]. Naturally, some of them just came about 15, 20, or 30 years ago, so it was new to them. All those songs that I used to, that I, many of the songs that I'm either doing now or fixing them now and so on, where the root came from that time. And they each, each one of them had a story; each song had a story. It was something about maybe a wedding, how do you, how did the people prepare to go to a wedding, or especially the [inaudible], the bath house. In the old country, you used to go, according to what I hear, once a week to a bath house. In Turkish, the name would have been hamam. That was the name of the bath house, and there was always stories about the bath house; some, funny; some, folklore, and what have you. And as a matter of fact, on one of them, which I copied, and I arranged the lyrics to fix the music, was, if I'm not mistaken, Ara, we did that one song tonight; the story about going to the bath house. Says like, oh, today is Saturday; it's time to go to the bath house, and you go to the bath house with a futa [phonetic], something you put around you. But I must say that the bath house was a big, big enormous room, and every five feet or six feet there would be some kind of a sink which you would open cold and hot water, and on the bench you would sit in front of that and bath with some kind of a press, you know, you put water. And I would go with, on Saturdays, they would go until 6 o'clock, the ladies, and after that the men used to go. I used to hear that. So, I arranged it, of course, the first time when I went with my mother and the fact that I was, I have always been short, and I was obviously, what, 7, 8 years old, I still went with my mother, if you will, you know. So, after the bath, I would come home, and then the men would go. Before the men went, my father would say, "[Inaudible], my son, come, come here, I have a question to ask you." So, I [inaudible], you know, yes, what is it? He would say, "Did you see any little birds there?" I said, "Bubba, there's no birds in the bath house. Everything is, you know." So, and this is a true story, I want you to know, and it is in the lyrics in my song. I would say, "No, Bubba, everything is closed there. It's indoor. There's no, there's no birds." He said, "[Inaudible] my son, [inaudible], don't look up, look down a little bit." I know you guys are laughing, but this is, this is true story. And of course, my mother then right there would say, "[Inaudible], don't say things like that to; he's a young boy, you know." "Oh, he's going to grow. He's going to know this kind of thing." I think I loved it so much that years later, and I'm talking about 40, 50 years later, when I was doing a CD of Dinkjian again, that came to my mind, and I arranged the lyrics to fit that story, and that's one of the things where I said, don't look up; look down for the little bird, of course. And I keep on saying that my mother said, "Close your eyes. Don't look there. [Inaudible], you know, it's a shame. You shouldn't look there." And then, "from now on, you're coming to this bath with your father." That's all in the lyrics. But that's part of Diyabakir [phonetic]. This is what our ancestors came from, and it was very normal. That's not something unusual. That was part of it which we act right by putting it on the a CD like this to keep forever because after I think my generation there aren't too many that are left with the interest of the old dialect. We assimilate too fast and too easy in a free country like we are, and thank the Lord we are here. But I feel that I'm, yes, I'm one of the ones that tried to keep as much as possible the dialect, and this will stay in the Congress, in the files here, which I'm, I guess I'm pretty happy and, okay, I take -- >> Carolyn Rupkafian: Sing us one line of the language so we can hear the Dinkjian Agladikca words. Can you say something or sing a line? >> Onnik Dinkjian: I couldn't sing it. I would maybe say a few things with the Dinkjian accent, you know, more than singing, you know. For instance, [ Foreign Language Spoken ] >> Onnik Dinkjian: It's completely different from, I won't say, pure Armenian because, for instance, I just said [inaudible]. In Armenian, we would say, oh, [inaudible]. It's completely, [inaudible]. Oh, [inaudible], you know. [ Foreign Language Spoken ] >> Onnik Dinkjian: That's all Dinkjian Agladikca proper. If you are not, you probably will not understand it as much. >> Carolyn Rupkafian: Yeah. I only understood a couple of words. >> Onnik Dinkjian: A couple of words, right. But to us, it's the normal saying, you know. >> Carolyn Rupkafian: Thank you. It's great. Well, I'm going to come back to you, but Ara, I want to ask you about growing up with your father and music in the household, and you must have heard music from the time you were born, of course, and how did you come to follow in music? >> Ara Dinkjian: Yeah. Before I answer your question, I just need to get a couple of things on the record. >> Carolyn Rupkafian: Sure. >> Ara Dinkjian: Based on what my father has already told you, first of all, his father's name was Garabet Milleon [phonetic]. The choir master in France was Nishon Sequoin [phonetic], who was originally from Istanbul, and the choir master is Dinkjian Agladikca, blood brother that he met at 27th Street Cathedral in New York was Arman Babajanyan [phonetic]. These are three very important men in my father's life story. I just wanted to get that out there. >> Carolyn Rupkafian: Yeah. >> Ara Dinkjian: And just to continue the thought, my father is the most important man in my life. Just as you described, I grew up in a musical family. Music was just part of life, and it was church on Sunday, and it was weddings, dances, and picnics on Saturday, and during the week, when they would have their friends over, it was members of not only the choir, but they had back then choruses, Armenian choruses, that they volunteered, went to rehearsals every week and gave annual concerts. And they didn't use babysitters back then, so they would take my sister and I to these rehearsals and, without realizing it, we were hearing and learning the foundation of Armenian folk and liturgical and classical music just because we were around them, and they were at these rehearsals. So, yeah, how lucky am I, you know, to have him. I mean, they never forced it on me, but like him, I was just drawn to it. I don't think he chose it; I don't think I chose it. >> Carolyn Rupkafian: Mm-hmm. Did I hear once a story that you learned more about your birth parents and music? Was your mother a singer? >> Ara Dinkjian: It's actually an astonishing story, and I thank you for asking about it. As my father told you, his father, his biological father died when he was one, so he has no memory of him whatsoever. We have one picture of Garavet Milleon. He remembers almost nothing about his mother other than she would sing lullabies to him for him to fall asleep. And indeed, the first song that he sang, he wrote of that memory of my mother singing lullabies to me for me to sleep. That's all he remembers of his mother. So, as anybody would feel, any bit of information about your ancestors, especially somebody as close as your mother or father, would be precious, even if it was, well, your father wore a hat on an angle, or your mother walked like this, or any bit of information would be precious to us. We were doing a concert in France. I was about 20 years old, so he was maybe 35 or something like that, and an old lady came up to my father and said, "I knew your biological parents. They were my friends." And we were like shocked. And she said, "Would you like to come over for breakfast, and I'll tell you whatever I remember?" Well, we canceled anything that we had the next day, and we went there. And as is often the case, I'm kind of stepping back because this is a big moment for my father, but I'm getting to witness this. And she said to my father, "Oh, your mother, Zora, had a beautiful voice. You had no money. Actually, the shack they were living in, if I'm not mistaken, had dirt floor." So, when we say poor, the true meaning of poor. But her friends and neighbors would come over and say, "Just sing. We'll make the coffee. You just sing." So, those songs are the thing in my father's head and in his memory. So, that confirmed his memory of his mother. It solidified his memory. Then, she said to him, "And your father played the Oud." >> Onnik Dinkjian: Okay. >> Ara Dinkjian: Sorry. You know, I'm, sorry, I'm born in America. I'm raised on the Beetles; why am I playing the Oud? It's not going to get you girls or money. I didn't know why. But that moment -- I'm so sorry -- it taught me that your identity, your ancestors are in you. It doesn't matter where you're born. If you follow what you feel, there's a truth to that. I may have lived and died and never known that bit of information, but it solidified what I was feeling, and this is the lesson that I've tried to teach my kids, don't question; if you like that food or you think that girls I pretty, or you want to do this for a living because it's what you feel, you have to trust that. And that dear old lady gave me the gift of my life because I never stopped after that. >> Carolyn Rupkafian: That's amazing. You must remember that time too? >> Onnik Dinkjian: Yes. Yes. I can't add much more to this right now, but that's a true story. >> Carolyn Rupkafian: Yeah. You've also been to Dikranagerd in more recent years. Tell us a little bit more about that, about playing or singing or just meeting people. >> Onnik Dinkjian: I'm sure Ara will, will explain it much more, but better than me. Go ahead, Ara. >> Ara Dinkjian: Well, here's the story. My dad makes -- I need a tissue; I'm sorry. If anybody has a tissue. I'm sorry. Oh, you have something, dad? >> Onnik Dinkjian: I do. >> Ara Dinkjian: Thank you. I got it. Thank you. Thank you. Okay. Okay. So, my dad makes recordings here, and the amazing thing is you have no idea what happens with those recordings, how far they travel, who they reach. We're making recordings in New Jersey. There's no distribution. There's no big record companies. We're making them on our own. Those recordings, and then the cassette copy, and then a copy of a copy, it goes all over the world. And it went as far as Turkey, and they discovered like a, what they thought was an extinct dinosaur; there is Armenian Dikranagerd dialect songs that are still being performed. They had no idea about that, and I'm talking about the Armenian community as well as the Turks and Kurds there. And there was a cassette that they have; they have told us this, that it just said, the Arabacue; they wrote on it because they heard the music, and that's how they identified it correctly, not even knowing the name of the singer or who is it and when is it, and that copy was made hundreds of times. This is what we were told. When they discovered that not only that's this guy in America, but that he's still alive, and he's still singing, they immediately reached out to us and said, "Would you come to Dikranagerd and dramatically bring the songs that have been in exile back to where they were born?" I mean, that, that's pretty heavy. I don't know; I mean, he did it. He did it. He sang Heva Hila [phonetic] in front of 3,000 people in Dikranagerd, none of whom are Armenian, none of whom understood one word but knew and felt the melody. >> Onnik Dinkjian: Yeah, they connected. >> Ara Dinkjian: They know that melody because it's sung in several languages, but my father, by being there and singing it authentically, was in essence saying, we were here. That was something to witness. >> Carolyn Rupkafian: You were also talking earlier about how amazing it is to be in America and having this music and other parts of our culture survive because people intentionally try to keep it. Can you talk a little bit more about that? >> Ara Dinkjian: Yeah. I think people who have emigrated from other countries have a sense of what this country is about more than, let's say, those of us like myself who were born here. My parents have made me appreciate my country even more than others, and specifically, I think I was mentioning it to you that each of these villages or cities in the old country had their one dance. But as a result of the genocide in 1915, as the survivors and witnesses started to emigrate, you know, the path was something like Syria, Beirut, France, America. You know, many of them took that route. They started to gather at various pockets of America, mostly the Northeast to begin with, and they had with them, of course, their dialect. And Dikranagerd is not the only dialect. Each one of them had their dialect, of course, and their dance, and their way of preparing the food, and their way of dressing, and they retained that. But what happened is in this country is they started to learn all of those dialects and dances together because that's, they gathered together at dances and weddings and for the first time started learning each other's dance. And it wasn't until Armenians and Turks from Turkey came to visit a dance that we gave, they're the ones who shined the light on the dramatic event that was taking place. This is the only place in the world where in one evening, you can see 15 different folk dances, and everybody knows them, no matter where they're ancestors are from. So, in essence, and I said it on stage today, people like my father and the immigrants inadvertently kept alive their culture because they were welcomed by this country. You're free to go to your church or to speak your language, or what have you, and they kept it alive. I know my father and his likes never did it with any intention, and just now, I'm glad my father has lived long enough to have people tell him, do you realize what you did? And he's just now starting to say, "Wow! Wow! I didn't realize it." >> Onnik Dinkjian: That's right. >> Ara Dinkjian: I'm glad you're realizing it. >> Onnik Dinkjian: You're right, Ara. >> Carolyn Rupkafian: Yeah. Well, Onnik, I'm going to turn back to you. >> Onnik Dinkjian: Go ahead. >> Carolyn Rupkafian: You've inspired, I think, a lot of Armenian music in this country at least, and you've certainly taught Ara the music and probably other people as well. I wondered what you hope for the future of this music, our culture. Tell me what you're thinking about and hoping for. >> Onnik Dinkjian: What do I think and what do I hope? As a matter of fact, today, after the concert, when we were visiting with some people that were, they were congratulating us and so on, it was at least two or three families with little children, you know, some 7, 8, 10 years old. I don't know if you -- >> Ara Dinkjian: Yeah, I saw them. >> Onnik Dinkjian: You saw all that a lot. >> Ara Dinkjian: Yeah. >> Onnik Dinkjian: And they, what I liked very much is that two or three of them had the CD in their hand, and with their eyes wide open, "Can you sign, can you sign?" And one of them, the youngest one, I know, "I hear your songs. I like your songs." I hear -- like that's the future. If I unknowingly did what I thought that what I was doing is because I liked it, without knowing that I was influencing some people that have young ones like that and through music, through CDs, through cassettes and what have you, playing it in their homes, made some interest to those little ones; I'm 89 years old. I don't know how long will I be alive, but it seems to me that if I made some little ones interested enough, I think I accomplished through music, through music, a little side story. Speaking of little ones like this, I knew this family from Providence, Rhode Island. They had this little boy. I didn't notice, but my granddaughter, Ariv, said, "There is a little boy in Providence, Rhode Island, that loves to play the dimbag [phonetic], the drum, the Armenian drum." And my granddaughter says, "If you have an extra one, I'd like to give, you know, to this boy." As a matter of fact, we all have extra musical instruments, and so I gave it to my granddaughter, which in turn, she gave it to this little boy. So, about a year or so after, I was engaged to do some, a concert, or whatever it was, in Providence. Wouldn't you know that this husband and wife and this little boy came without me knowing about them. So, after the concert, they came behind the stage with this little boy, and they introduced themselves, and they said, "I want you to know that this is my son, and he's the one that you gave the thing, the dimbag to." Oh, I [inaudible] the last, you know, "You liked it?" "Yeah, I love it," and he's looking wide-eyed like this, and like; so, I said, "Well, do you play it?" you know. He says, "No. No." Because I had signed it. I had autographed it, you know, on the skin. He said, "No." I said, "I don't understand." [Inaudible] you know, play." He said, "No, I don't want the name to be -- " You asked me what's the future? If I did a little thing like that to, through music, not me, through the sound that they must have liked and enjoyed, I accomplished what I think that I, unknowingly, was doing. >> Carolyn Rupkafian: Yeah. That's wonderful. >> Onnik Dinkjian: Yeah. Walla! >> Carolyn Rupkafian: Well, before we finish today, I just want to ask are there any stories that you want to tell that I didn't ask you about, or any other things that you'd like to say? >> Ara Dinkjian: There's a million and one stories, but I just want to say that you have to take your hat off to the Library of Congress for recognizing the value of people like my father and this dialect. And by the way, I don't understand the dialect. In the house, they did not, he did not speak that dialect because my mother is not Dinkjian Agladikca. She's [inaudible] Agladikca. So, he would only speak that when he was with his fellow Dinkjian Agladikca's and -- >> Onnik Dinkjian: With my sister. >> Ara Dinkjian: I know it's a very animated and exaggerated kind of thing, and like you, I got maybe 10, or 15, 20% at the most; so, I don't even understand it. But the Library of Congress has, apparently, recognized the danger of extinction, and to document my father singing these songs, speaking this dialect, and for that, we are eternally grateful. >> Carolyn Rupkafian: Well, thank you. Thank you both very much, and thank you to the Library as well. >> Ara Dinkjian: Thank you. >> This has been a presentation of the Library of Congress. Visit us at www.loc.gov.
Info
Channel: Library of Congress
Views: 11,521
Rating: undefined out of 5
Keywords: Library of Congress
Id: gHZj5677d7U
Channel Id: undefined
Length: 42min 51sec (2571 seconds)
Published: Wed Jan 30 2019
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.