[I'd like] to begin my presentation this afternoon by talking about what I think is the most important issue in language education The most important question, and that is: how do we acquire language? And I'd like to begin this discussion, this presentation, with an outrageous statement. In my opinion we all acquire language the same way. The reason this is an outrageous thing to say, is that these days in education, we're living in an age of individual variation. We're very concerned about how our students are different, not how our students are the same. Those who've been around in the field for a while, remember: about 15-20 years ago, people were very concerned about something called field dependent learners and field independent learners. You give people a certain test and one group gets this treatment, one group gets the other. Then, about 15 years ago, it was left side of the brain, right side of the brain. Some people are left hemisphere thinkers, some people are right hemisphere. Then, about 10 years ago: cognitive style. The cognitive style of the home culture differs from the cognitive style of the school culture. We have a clash, etc. Well, each of the examples I gave you is probably correct. There is individual variation, and there is quite a bit of it. Nevertheless, there are some things we all do the same. Let me give you some examples. Digestion: we all digest food the same. No significant individual variation. First you put it in your mouth, then you chew it up, then it goes down your throat, then into your stomach. That's how it's done everywhere. That's how it's done in North America, South America, Europe, Asia, Africa. That's how it's done everywhere in the world. The visual system is the same everywhere. It's always the occipital lobe in the back of the brain. It's never in the side of the brain. It's never in the front of the brain. It's never in the elbow. It's done exactly the same everywhere you go. By the way, I used to use sex as an example of things everyone does the same, but some counter examples have been pointed out to me recently. Actually, I saw this movie, if you really want to know the truth. Anyway... We all require language the same. And rather than just talk about it, I'd like to show you. I'd like to take just a couple of minutes and give you some sample language lessons. I'll use a language that I'm sure you've heard before and maybe some of you speak. And you can tell me, which of these two, very brief lessons you like better. Here's lesson number one: Wir werden jetzt anfangen, Deutsch zu lernen. Und ich möchte im Voraus sagen, das nach meiner Meinung: Deutsch ist eine sehr schöne Sprache. Und ich hoffe, dass Sie alle sehr viel Erfolg mit Deutsch haben werden. What do you think? Good lesson so far? Do you think if I kept talking to you like that, you'd pick up German? Not very likely. How about if I repeated it? Would that help? Probably not. How about if I said it louder, would that help? Probably not. How about if I said it and you repeated it back? Again, I don't think that would help. How about if I wrote it out for you, and you could see it on your television screen? That wouldn't help either. How about if I wrote it out for you, and you copied it down? How about if I read it out for you, and deleted every fifth word, and you try to guess what the word is? The truth is that none of these things help, none of these things mean anything. And I hope you can see that now. Here's lesson number two: And for this, you have to watch me carefully! Das ist meine Hand. Verstehen Sie das, Hand? Everyone say "Ja!". I can hear you even though it's a TV audience. Good! Kopf. Das ist mein Kopf. Verstehen Sie Kopf? Ja? Gut! Kopf. And here I'll draw a picture now. Kopf. Ist gut, ja? Schön. Kopf. Das ist Mr. Spock. Ja? Mr. Spock hat zwei Ohren. Ohren, verstehen Sie Ohren? Er hat zwei Ohren. Ok, Mr. Spock, ja ach nein, Entschuldigung. Augen. Verstehen Sie Augen? Augen. Wie viele Augen? Eins, zwei, drei Augen. Drei Augen. Ist das richtig, drei Augen? Nein! Wir haben nur zwei Augen. Mund. Verstehen Sie Mund? Und dann: hier ist eine Zigarette, ja? Nein! Zigaretten sind nicht gut. If you understood lesson number two, not every word, but more or less, I did everything necessary to teach you German. And now, I'm going to share with you the most important thing I have learned about language Probably the best-kept secret in the profession. We acquire language in one way and only one way: when we understand messages. We call this comprehensible input. We acquire language when we understand what people tell us. Not how they say it, but what they say. Or when we understand what we read. Comprehensible input, in my opinion, has been the last resort of the language teaching profession. We've tried everything else. We've tried grammar teaching, drills and exercises, computers, etc. But the only thing that seems to count, is getting messages you understand: comprehensible input. Now, one of the reasons lesson number two is better than lesson number one is: we had Mr. Spock to help us out. So anything that helps make input comprehensible, pictures, knowledge of the world, realia, etc., helps language acquisition. If comprehensible input is true, what we call the Input Hypothesis is true, other things follow from it. And a very important corollary to the input hypothesis is this: and this may come as a bit of a surprise to some of you, certainly came as a surprise to me, talking is not practicing. "Talking is not practicing", what does this mean? It means if you want to improve your Spanish, it will not help you to speak Spanish out loud in the car, as you drive to work in the morning. It will not help you to go to the bathroom, close the door, and speak Spanish to the mirror. I used to think those things help, now I think they don't. On the other hand, if we were in a German class and we could hang together for a couple of weeks, say an hour a day of German, and I could keep the input light and lively, as in the second example, you'd start to acquire German It would come on its own. And eventually you'd start to talk, your speaking ability would emerge gradually. Now, we have a lot of evidence that this is true. And the evidence is in the professional literature, in books, in journal papers, etc. And if you're an insomniac, you're welcome to look at all that. But rather than go through that, I'd like instead to tell you a story that illustrates the same point. I've used this story for a long time, so those who've heard it before, I've been using this for about 15 years, and the reason I keep staying with it, is that it makes the point very well. And I've decided, I've discovered, it's just about a universal experience. What has happened to me has certainly happened to you. And bear in mind, if you've heard it before, and you're tired of hearing it: think how I feel. My experience took place in 1974, when I was briefly living in exile from California, working at the City University of New York at Queens College, as director of English as a second language. And like everyone else in New York, we lived in a big apartment building. And the apartment next door to us was owned by a Japanese company. And every year there would be a new family in the apartment. And every year there were the children who couldn't speak English. And there I was: director of English as a second language. I will teach English to these children and brag about it to my friends. So I remember going up to the little girl next door, she was four years old, her name was Itomi. And I didn't know about this material on language acquisition then. Nobody did. And I thought then, the way you get people to acquire language, is you get them to practice talking So I tried to get her to talk. I'd say: "Itomi, talk to me!", "Say good morning" , "Say hi!" No response. Well, clearly, I've decided, I've got to make this more concrete. "Itomi, say ball!" No response. Well, obviously, I've got to break it down into its component parts. Let's work on initial consonants! "Say bah! Look at my lips!" Again, no response. There was a theory going around then, that a lot of people still believe, that children don't really want to acquire language, you have to kind of force it out of them. So I tried that: "I won't give you the ball until you say ball!" That didn't work either. No matter what I said, Itomi wouldn't speak. She didn't say anything the first week, she didn't say anything the second week, the first month, the second month, five months until she started to speak. Actually, that's not entirely true, children during this stage do pick up certain expressions from the other children in the neighborhood. It's not real language. They understand approximately what they mean. Again, it's not real language. They have a rough idea what it means, they use it in roughly appropriate situations. Things like: "Leave me alone!", "Get out of here!" In fact one child I knew, the only thing he could say was "I kick your ass", said it everywhere He wasn't quite sure what it meant. After about five months, Itomi started to speak, and several things were interesting about her language. First, it looked a lot like first language acquisition, the same process our children went through. One word, two words, gradually getting more complicated. Second, it came quickly. By the time Itomi and her family went back to Japan, at the end of the year her English was closing in on the way the other children in the neighborhood were talking. The question is this: what was going on during those five months? She was listening. She was picking out comprehensible input. When she started to speak, it was not the beginning of her language acquisition. Let me repeat that: when she started to speak, it was not the beginning of her language acquisition. It was the result of all the comprehensible input she had gotten over those five months. Now, a silent period for a child in a situation like this, is not pathological, it's normal. It's what you'd expect. You'd like to have a silent period, wouldn't you? How would it be, if you had to study another language, but you went to a class, where you didn't have to say anything? Doesn't that sound wonderful? You can talk all you want, you can raise your hand, you can volunteer, but no one is going to call on you, no one is going to put you on the spot. Also, in this perfect class, if the input is incomprehensible, it's the teacher's fault, not yours? That's how we're doing it now, and the results we're getting aren't a little better than other methods, they're actually much, much better. Before I leave this topic, let me put in a brief commercial message for speaking. I'm not opposed to speaking, I think when students speak it's fine. But what counts in speaking is not what you say, but what the other person says to you. In other words when you get involved in conversation, what counts is the input that you can stimulate from other people. So I'm in favor of students speaking, but we have to understand it makes an indirect; a helpful, but indirect contribution to language acquisition. I'd like to discuss one more hypothesis before we move on to literacy, and this is a very important one, called the Affective Filter Hypothesis. Our research in language acquisition has concluded that there are several factors that relate to success in language acquisition, and I'm going to list them here on your screen. One factor is motivation. Students, who are more motivated, do better in language acquisition. Of those of you who study this, know that it's a little more complicated than this, but this is a good approximation. Second: self-esteem. Probably the dominant concept today in popular psychology. Students with more self-esteem, more self-confidence do better in language acquisition. Third: anxiety. And here, the correlations are negative: the lower the anxiety, the better the language acquisition. In fact my hypothesis is, for language acquisition to really succeed, anxiety should be zero. This has happened to you. Have you ever been in a situation, speaking a language that you may not speak very well, when the conversation gets so interesting, you temporarily forget that you're using another language. If this is happening to you, that's when you're acquiring. When your focus is completely on the message, what the other person is saying, and your anxiety is temporarily gone. By the way as an important footnote to this - I guess today we say sidebar. As a sidebar to all this: I'm not sure that zero anxiety is right for everything. I'm sure it's good for a lot of things, but I'm not quite sure how far to push this. Speaking to you as a college teacher, speaking to you as a parent, I'm not all that free and easy. I think there are certain things in school, children absolutely must learn. I think my students at the University of Southern California should suffer. We have hard classes. Tough requirements. You don't do the work, you're out. I finally learned what they tried to teach us in educational psychology: the amount of drive or anxiety necessary to accomplish a task, depends on the task. Sometimes what we call facilitative anxiety is okay. I don't believe in torture, but sometimes a little anxiety is okay. Language acquisition though, is different. For language acquisition to succeed, anxiety has to be directed somewhere else, not at the language. Frank Smith puts it this way: for the child to develop literacy, the child has to assume that she's going to be successful. The way we integrate this into the theory is like this: if the student isn't motivated, if self-esteem is low, if anxiety is high, if the student is on the defensive, if the student thinks the language class is a place where his weaknesses will be revealed, he may understand the input, but it won't penetrate. It won't reach those parts of the brain that do language acquisition. A block keeps it out. We call this block the affective filter. Here's how it works: somewhere in the brain, Chomsky tells us, is a Language Acquisition Device. Our job is to get input into the device. So that's input here. Low motivation, low self-esteem, high anxiety: the block goes up, the filter goes up, and the input cannot get in. This explains how it can be that we can have two children in the same class, both getting comprehensible input, one makes progress, the other doesn't. One is open to the input, the other is closed. Let me now try to summarize everything I've said in the last 10-15 minutes or so. And I'll summarize it in one sentence. And we'll wonder why it took me that long. We acquire language in one way, and only one way. When we get comprehensible input, in a low anxiety environment.
You will not find A1 contents "in the wild". One source can be audio tracks of an A1 textbook.
Drei Augen
The problem is that at the A1 level, you can't assume any prior exposure to the language, so in order for input to be comprehensible, you have to bring things way down to a purely visual level, like pointing at your tie and saying "meine Krawatte!" That's not impossible to find, but you are limited almost entirely to media made for small children or for A1 German courses.
If you don't mind paying their subscription fee, Yabla offers a large amount of video material (upwards of 1,500 videos in German) with some decent learning tools (transcripts, bilingual closed captioning, learning games, etc.). The videos can be sorted by difficulty and many are geared towards newer learners - lots of children's TV shows and music with simple lyrics. Much of Yabla's content is actually pulled straight from YouTube, so you're really paying for the extra learning tools and the ease of having them find the content for you.
The basics of Krashen's idea is that you're looking for materials that's 1 step above your own level, hence a+1. So the best place to start is with something you already know, but in German.
Maybe a play or a movie that you've already seen or love, where not only are there syntax clues but context clues especially if you read the transcript / subtitles while watching.
Comic books may be a good resource too - many Japanese learners I know will read simple manga like Yotsuba&! where the language is easy enough for a beginner, the art is easy to get context from but it involves vocabulary that's new to them. I tend to "parallel read" manga that I've read before in English. I'll have a Japanese copy and a German copy that's at my Japanese a+1, and use both to gain understanding. Unfortunately, I've picked hard ones like Gute Nacht Punpun, which would probably be around B2. (The only "easy" one in my collection is Who is Sakamoto? - even that would be A2-B1 probably)
Language Surfer has some other good ideas for the solo learner: http://www.languagesurfer.com/2014/03/18/comprehensible-input-10-ways-to-find-it/
The whole idea of lingq.com is based on work of S. Krashen, you can check all the content on that site for free. You will not find there things exactly like this, but they have a lot of mini stories (text+audio) for A1.
This may help you understand how the site works https://www.youtube.com/watch?v=QeqFrO1sbTM
EDIT. IIRC Anja made some videos with pointing and naming stuff (but I don't think this way is better than text stories on lingq) https://www.youtube.com/watch?v=MOtqMNKs0Jw&list=PLYzp2xhTw9W1Z9RvnCoveC0W7pkwUMHXy
Danke für die Vorschläge. I have subscribed to Yabla, my biggest challenge is listening and comprehension, so i hope to improve via the videos.
Someone has recorded the books Auf Deutsch Bitte and put them on YouTube. Fantastic resource. There's series 1 and 2 and they progress from absolute beginner to about A2. Here's the first 5 chapters from the first book. YouTube should lead you to the others...
https://youtu.be/G-iL20Emlgw