Rhythm of War Editorial Team Discussion

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
BRANDON: Welcome to the editorial panel for the  Rhythm of War release party. This is actually   the first thing that we are recording for this,  and so forgive us if we have any bugs or mishaps   or things like that. But we have three of the  editors who worked on this book. We have Devi,   who is the publisher at TOR and a vice president  at McMillan, but also my editor. So, thank you,   Devi, for coming and joining us. DEVI: Thank you for having me.  BRANDON: We have Peter, who is my editorial  director in my company. The difference between   Devi and Peter is, Devi works at TOR and is kind  of in charge of TOR. Peter works only with me. He   does a lot of facilitating the comments that come  from a lot of different places and collating them,   and of course, adding his own. What happens  is when I am done with the revisions,   normally an author would then have to oversee  what are called the copy edit and things like   that in the proofreads, which I don’t do.  I hand it to Peter, and he takes over.  We also have Karen. Karen is our continuity  editor. Karen’s primary job is to keep me   honest and consistent in writing the  books. She keeps track of the timeline.   She keeps track of all the characters. And she  points out all the places where I say one thing   and then say something different two books later. The format of this little presentation is I’m   going to step us through the creation of  a book from the viewpoint of the editors,   and we’re going to let the editors kind of talk  about their experiences. And then for the second   half of this, we’ll take some questions for  editors that we’ve gotten through my Facebook.  For those who don’t know, I usually  do about five drafts of my books,   which does not count the copy edit and proofread,  which are separate drafts, you could say. Really,   we’re working with seven different drafts. The  first two drafts I do completely on my own in a   perfect world. The first draft is the vomit  draft, where I get everything on the page,   and the second draft is where I go through, and I  fix the big problems that I introduced during the   vomit draft. Most of the time, my team is seeing  for the first time something when it’s in a second   draft. And a second draft is still not  a good draft. It is a better draft.  One of my questions for all of you is when you  get these second drafts, how do you approach a   draft that you know isn’t where it needs to be  yet? What sorts of things do you focus on giving   feedback on and helping, and what sort of things  do you ignore? And how do you approach helping an   author take something that is good and turn  it into something great? Why don’t we go to   Devi first, and then we’ll work our way around? DEVI: Sure. I think that’s a very big question.   I think it depends on the author. Some authors  are very happy with minimal kind of feedback.   There have been authors I’ve talked to on the  phone and had a conversation where I was like,   “This is a book that could use a lot more  expansion here, here, and here. These are   the weaknesses here, here, and here.” And they’ll  completely gut it, go and take off with it. And I   think that depends on the author and the book.  There’s other authors who need a very different   style, where they really want the more detail,  “This is a pinpoint place here. This is a pinpoint   place here. Your characters need work over  here. Your worldbuilding needs work over here.”  I would say it very much depends on the author and  the book. And if you give me a specific kind of   book, I would have to do a kind of different edit  based on that book. And it also depends on certain   authors too because some of them want to have the  conversation before they’ve even written the book.  BRANDON: When you get a book the size  of something like a Stormlight book,   is your process any different for that  than it would be for a shorter book?  DEVI: My process is usually the same. I have to  read a book twice before I edit it. Or rather,   the first time I’m reading it, I’m  reading it as a reader and a fan,   so I can just enjoy it. And the second time I read  it, I read it to edit it. And the third time I’m   going through, I’m compiling my editorial notes.  I’m figuring it out. The problem with having such   a big book, like Stormlight Archive, for me,  is that my memory’s not very good anymore,   nor has it ever been. Remembering all of the parts  and pieces is kind of a process. And I use my   notes to help me, like all of my detail notes that  I write to myself/you and Peter to help me kind of   compile a bigger letter. So, memory. BRANDON: Peter, what sorts of   things are you looking for in that 2.0? PETER: Basically, in the 2.0 I’m going for   my overall feelings on how the book is going.  I mean, basically, I go through each chapter,   and then I write some notes at the end of  the chapter and say, “Here are things that   were really working well for me, and here are  some things that weren’t working so well.” But   things that I don’t pay attention  to, don’t pay attention to spelling,   or grammar, or any of those little things. BRANDON: Right. That’s hard to do, I’ve noticed,   like, for newer editors, newer beta readers and  things. Recently Emily, my wife, has a book group   and she had them read Dawnshard for feedback.  And they could not get over the line level stuff,   and so everything was line level. They were  so focused on fixing the grammar here and   things that they couldn’t give any feedback on  the full book. I’ve found that’s very common,   that sometimes it’s just impossible to  not focus on the detail. How do you make   yourself focus on the large scale? PETER: I mean, practice, honestly.  BRANDON: Yeah. PETER: It’s just a habit   that I’ve gotten into. I mean, I can just look  at this and say, “Oh, well, there’s a problem,”   and then just move on, because I know that  I’ll have plenty of time to fix it later.  BRANDON: Karen, what are you looking for in 2.0? KAREN: Well, the first thing I do, like Devi,   is read it through like a fan. And it’s really  hard for me because I’m the first person in   the company who does that. Everybody else is  still finishing up on the last thing. And so,   I’ve got a couple of weeks where I can’t say  anything to anybody, and that’s hard. But   on the first time through editing, I start  my timeline, which is really one of the major   things I do is, how many days has it been  since the last scene with this person?   Do the scenes with the other people  fit in in between those days?   So, I start the timeline. I also just write  a lot of kind of even notes to myself,   “This is twigging my Spidey sense. I don’t  think this is quite right.” And then on the   next time through, I usually go through it twice  on that draft, I will go look everything up and   start putting stuff into the wiki so that I can  look back at what’s already been done in this   book. Because other times I’ve missed stuff  because I didn’t write down everything that was   happening in the book, from the start to the end. BRANDON:   Maybe you should explain what the wiki is. KAREN: OK. I have this wiki, like an encyclopedia.   It has a page for every character, a page for  every place, a page for every kind of spren,   historical events, and just everything.  I’ve got a lot of index pages, like   who has been in Urithiru? Who can we find in the  war camps in various groups? Who was on this ship?   Then on a character page, I’ll have their  nationality, whether they’re dead or not.  PETER: Eye color. KAREN: Yes, eye color.  BRANDON: Which, believe it or  not, is very handy to have.  KAREN: Full description of every part of  them, what kind of clothes they like to wear,   what their major back story or contribution. BRANDON: And usually these are quotes from the   books. You’re like, description, here’s a quote. KAREN: Right. I don’t write interpretation. I   just say, description, quote  one, quote two, quote three,   so that when somebody says, “Why do you  think that they have brown eyes?” I can say,   “Because it said it right here.” BRANDON: This page, this book,   right there. It is really handy. It is a lot of  work. One of the questions I have for you is,   things change between drafts. And so, someone’s  description maybe becomes completely different.   How do you keep track of if things are changing  in the book? You’ll add something in the wiki.   How do you revise that? KAREN: Well, in the wiki,   I write in big capital letters “DRAFT” on those  quotes. And then as I go back in the same book, if   I get to the end I can put in a final quote. But,  yeah, after I finish the book I’ve got to go back   and get final quotes for all those draft things. BRANDON: Now, once this is all done, what comes   back to me, usually from Devi, is more of an  editorial letter than it is a line by line   sort of critique. Devi, can you  step us through what an editorial   letter is and how you create one? DEVI: Oh. An editorial letter usually   is kind of a compilation of all of the smaller  notes that I take as I go through the manuscript.   In the draft 2 that I go through,  I take all my little minor notes.   And then when I write down the editorial letter,  I go through it again and I think about, what are   the big things that I would like the author, you,  to focus on? Kind of, here’s the worldbuilding I   want to think about. Here are the characters. Here  are different things you could think about. Here   are areas where you could strengthen this or this.  I don’t want to get too much into the detail,   because I don’t want to give anything away. BRANDON: Yeah, we’re trying not to give spoilers   because you guys haven’t read the book yet. DEVI: No spoilers. But it’s a lot of, it’s kind of   like a conversation that I want to have in terms  of, here are certain things that really work for   me. Here are things that I think are really great,  but you could improve it by 2% by just doing this.  BRANDON: Exactly. DEVI: That’s kind of how I put it together.  BRANDON: When these come to me, what usually  happens is that Peter then takes it and slices it   up and gives the overarching notes at the top of a  document for me, and then all the kind of section   relevant notes he goes through and will add to  the 2.0 draft, the Peter Working Draft. It’ll say,   “See this heading in the Notes file.” PETER: Yeah.  BRANDON: We arrived at this process because  I found what happened is when I was going   through a book, if there were just  huge texts of inserted commentary,   I lost the thread of the narrative and it was  really hard to revise. But what we found is   if Peter puts a heading saying, “See this,” I  can go to this heading in the Notes document,   and then I can read all the stuff that has been  said about this idea across various chapters.   And then usually Peter’s really good at  saying, “And this here, it shows up in this   chapter and in this chapter,” and these sorts  of things. Do you actually have one of these?  PETER: Yeah. Basically, this shows the  notes file. In the left column here,   it starts with Part One, and then it has different  headings, and it has Brandon’s notes on whether   he’s addressed something or responded to it.  And then it starts with the Prologue and has   some headings from the prologue. On the right side  you can see a couple of the headings there I have,   like, about the flying speed from Hearthstone. BRANDON: Yes. Stuff that—and this works really   well for our process because it helps me keep  these things as a heading in my head rather than   a problem just for this chapter. I can go and  see all the things that have been said about   it. But also, it lets me, when I’m working  on the document, I will delete that comment   and then massage anything I need to in this  given chapter, because I can then see the   chapter and have the note file open next to me.  This is a really handy thing that Peter does.  KAREN: Some people have asked, what does the  manuscript look like when you get it back.   He sends us a draft, and then what he  gets back is that same word document with   comments all through it, just in line. BRANDON: Yeah, we use track changes. I   don’t like the little things that pop the bubble  out to the side. I like it right in line. But if   it gets too big, I like it in a separate document.  And so, what you would see is, you’d get a page,   and it would have (See flying speed from  Hearthstone) in kind of parenthesis or   brackets at the bottom of a paragraph. And in  that paragraph, if I’ve gotten some things wrong,   they’ve been changed. And if there’s  a sentence or two where Karen’s like,   “You might want to add a spren here,” that  mostly happens later, but it might say,   “Here’s a timeline thing that you’re mentioning.  This might not work with the timeline.” It’s all   in line for me. And I start on page one and  I go through it to create the next draft.  PETER: I have a screenshot of the  manuscript from after the beta read.  BRANDON: OK. PETER: Which is very similar.  BRANDON: We’ll show that when we get to the next  draft. Because what happens is, I take all of this   and I do a third draft. Now, I usually separate  alpha readers from beta readers. The group here,   these are the alpha readers, this and my writing  group are essentially my alpha readers. Alpha   readers are people that I’m looking to to not  only identify problems, but to offer solutions,   and to dig a little deeper into the story. When  Peter notices something, he’ll often offer,   “Maybe if you did this,” or “This is what the  problem is.” It’s more even doctor diagnosis   stuff. “This might not be working because  the promises are just not working,   that you haven’t made the right promises  earlier in the book.” These sorts of things,   I feel like I need industry professionals to give  me, and the team does a very good job with that.   I go through, and I try to fix all of those  problems or address them. Or sometimes,   I don’t change a thing. I decide, you  know what? This is in line with my vision,   even though it’s a problem for this reader. That’s one thing that a lot of people ask me   about the editorial process, and I’m going to  kind of pitch to you Devi, is how do you work   out this idea where sometimes the author and  the editor disagree on what should be done?   How do you reconcile that? DEVI: It’s your book.  BRANDON: That has been Devi’s answer every  time. That’s not every editor’s answer. Do   you give a different answer to a brand new  author than you give to me? And I actually   don’t know the answer to this. DEVI: I don’t. I think every time   I start a new author, in terms of an edit  letter, my edit letter usually starts with,   “Everything I tell you is a suggestion. This is  your book, your baby. I am trying to help you   change it. If you see a suggestion you don’t  like, you don’t have to take it. But at least   think about it. And if there’s a different  way to address it, address it.” I’m not saying   that I’m the right and the only voice in this.  Something that I say might be off and you can fix   something else and that’ll fix that problem.  But it’s just a matter of just look again.  BRANDON: Moshe would always say to me  that he doesn’t always have the solution,   but he wants me to try something else. Try  something else here and see. Because a lot   of times what happens is if an author is nudged  to try something else, that they will make the   connection that what needs to be done and  fix problems that even they and the editor   weren’t able to quite identify. It is a very nice  process to just take another stab at something.   The only time that Moshe and I couldn’t reconcile  on something is when I wanted to call something   a podium and he wanted to call it a lectern, and  he won. That’s the only time that I’ve had this.  I had a lot of that with Harriet in The Wheel of  Time because it was a special circumstance, where   it wasn’t my book. It was Harriet’s book. And  in those cases, we always ended up bowing to   Harriet because that’s a different situation. On my books, if it comes down to the line, except   for the lectern situation, it has always been that  we go with what I want to have happen in the book.  What’s that? DEVI: You   might want to explain Harriet too. BRANDON: I should explain. Harriet   was TOR’s original editorial director back in  the ‘80s, and she was the editor of The Wheel   of Time books and the wife of Robert Jordan.  She was his editor first and then his wife.   I think that that’s a good way to make sure that  your editorial advice gets taken. Before he passed   away, he asked her to find someone to finish The  Wheel of Time series. And so, she picked me, and   she was the editor on that project. And she gave  me a ton of flexibility to do what I needed to do.   But she was the ultimate judge of whether  something belonged in The Wheel of Time. In   hindsight, almost all the things I disagreed with  her on have come to light as being good decisions.   The only ones I still quibble with are paragraph  level things. There’s nothing I’ve quibbled with   that were large scale things. There were some  things that were really difficult for me to cut   from the book. As an example, we put in the  charity anthology a sequence with Perrin that   we cut from the book that I really wanted to stay  in the book. When I looked back at it last year   to put it in, with fresh eyes, I realized just  how bad it was, to the point that I had to do a   serious revision of it before I’d even let  it go as a deleted scene into the anthology.  This is where having a really good editor  is really handy, because they’re someone who   can step outside. Like, I can never step outside  myself. That’s just impossible. You can sometimes,   and this is ideal, give yourself distance from  a project to approach it fresh. But a really   good editor has that brain that is not quite as  emotionally invested in the story but is equally   emotionally invested in doing well. Really,  I look for editorial advice to help me fix   problems in this, and so maybe I would ask this  next kind of question to you as, are there any   specifics on how you can help a writer fix  a problem when the writer doesn’t even know   yet what’s wrong? Let’s pitch that one to Peter  first, and then we’ll let Devi take the last   stab at this one. How do you help me fix something  when I—how do you help me realize it’s a problem?  PETER: I mean, basically, I can say, “This is what  I think you’re trying to do here.” And then I say,   “And it’s not working for me because of these  reasons, but that that might not necessarily be   the actual reasons.” I can give some suggestions.  But there are a number of things where   I’ll point something out and it actually takes  several drafts before it really just kind of   sinks in. It takes more feedback from other people  to say, “Yeah, you’re right. It wasn’t--.” I mean,   when they notice without seeing my comments,  when they start noticing the same things,   then it becomes, “Oh, yeah, maybe this  is an issue that deserves a second look.”  BRANDON: That’s what I was going to pint out. I  can think of multiple times where Peter has said   something and I haven’t changed it, and then  the beta readers all point out the same thing,   and that’s when I realize, “No, I really need to  acknowledge this.” Sometimes it takes me and Peter   talking back and forth where I say, “I’m not going  to fix this. I don’t think this is a problem.” And   then Peter explains it in a different way, and I’m  like, “Oh, this is the problem.” Because it’s this   thing where neither of us can define what it is.  I think it’s fine. Peter knows something’s wrong   but can’t actually define the right reason  or what is wrong. And so, what he writes,   I’m like, “No, that’s not a problem.” And then  we talk and I’m like, “Oh, there is a problem.   Peter’s trying to dig at this other thing that  he’s noticed a symptom of that we need to fix.”   And that happens quite a bit, I would say. PETER: Yeah.  BRANDON: There are still things that I don’t fix.  But when I do that, it is me acknowledging, “I am   OK with people making this complaint.” Like, Peter  and Devi and Karen don’t make complaints about the   book that other people aren’t going to notice.  Like, they have an editorial eye. So, I have to   be OK with the idea that a certain percentage of  the readership might have this problem, and maybe   that’s OK with me because the thing I’m trying to  do is more important to me than trying to please   everyone, which you can’t do in every book. PETER: Yeah. And I also want to point out   that there’s a lot of times when I or Karen think  something is a large issue, but it turns out that   a very small change actually fixes it completely.  Or just changing the tone of an issue without   really changing what happens erases the problem. BRANDON: Oh, that’s something I should talk about.   Because one thing that Peter and I often have  a disconnect on is looking at it as a writer,   things that he thinks require a major  rewrite, I’m like, “Oh, no, that’s easy.”   Things that he thinks will be easy, I’m  like, “Oh, man, it’s going to be so hard.”   Because in revision, certain things don’t require  structural changes, even though as an editor you   might think they do. It requires a tone change.  It just requires a character’s perspective shift.   And it turns out that that sort of thing’s  actually a lot easier for me to do as a writer   than a huge structural change. A lot of times,  we’ll have—we had several on this book, where   it’s like, it looks like a huge revision. And  when the book’s out we can talk about this.   It was actually a lot easier than it looks because  I was shifting a character’s pervasive viewpoint   throughout the book. And it was an extensive  rewrite, but it was an easy rewrite because I   could just change that character’s perspective  in every chapter, and I had a goal, and I had   ahead of me I knew what I was doing. And so, it  wasn’t very hard. The changes where you’re like,   “I have no idea how I’m going to do this. This  is going to require huge structural changes,” the   character’s plot no longer works. I often bring up  Sazed in book 3 of Mistborn as one of those really   hard ones that sounds like just a perspective  change, but it required a huge change in the way   I was viewing the structure of his thing, so it  was really hard. The one in the original Way of   Kings where I split half of Dalinar’s viewpoints  out and made them Adolin viewpoints was really   hard. Though it was no more extensive than  the revision we’re talking about for this one.   I just breezed through this revision. And then  people got the next draft back and they’re like,   “Wow, this is fixed. This is so much better.  Why didn’t you do this the first time?”  But that was after the beta read, which maybe we  should talk about what a beta read is. For me,   a beta read is, I call it a test run at the book.  It’s like a soft launch. You know how video games   have a soft launch where they get a stress test  of a certain number of people playing the game,   a beta, if you will? I do that with my books.  I do a stress test of 30 to 50 people who are   under NDA and read the book. I’m just looking  for their honest reactions to it. I’m not   looking for them to fix problems. I like it  when they identify them, though they don’t   always identify the right thing as the source  of their problem. But when they talk about   the problem they’re having, it helps me. But I  want to see what my audience thinks of a book.  Devi, my experience has been that I  do this more than a lot of writers.   Do most writers you work with use beta readers?  And how do they use their beta readers?  DEVI: I think you are an exception  in how you use your beta readers.   A lot of writers have their writing groups, and  I think a few of them have one or two people that   read it. But I don’t think anyone has the setup  that you have in terms of using a beta reader and   having the whole group and having Peter and all  of that set up so that you have it as streamlined   and as—it’s just a great process to have. BRANDON: It’s kind of strange to me that it isn’t   done more. Because movies and video games and  commercials and everybody, they all show things   to test audiences and get feedback before it goes  live. But a lot of writers, I’ve noticed, don’t.   They use basically a bunch of alpha readers,  and then they revise the book and it’s done.   Our beta read process is pretty crazy, and Peter  organizes this. So, I’m going to pitch it back   to you. Tell us what we do with the beta read. PETER: Well, I think this is a major reason why   a lot of writers don’t do it, because it takes  a lot of organization and time away from doing   other things. That’s why I do it instead  of Brandon. Basically, for this book we had   more than 60 beta readers, which is the biggest  we’ve ever had. Before, the most we had was, like,   40-something. But essentially, we send them  the book, but first I run it through a script   to number all the paragraphs in a specific way  so that in each chapter each paragraph starts   with a number that they can see no matter which  platform they’re viewing it on. Like, some people   like to view it on their Kindle or whatever.  And then I have a spreadsheet which we use,   just a Google spreadsheet, and they go onto that  sheet and basically there’s just tabs along the   bottom and there’s one for each chapter. I do it  by part in the book. A Stormlight book has five   parts. And so, we’ll have a tab for  the prologue and then chapter 12, et   cetera. Then there’s color coding. They use  a different color code for whether it’s a   plot issue, whether it’s a character issue,  or a culture comment, and things like that.   Basically, they go through paragraph by paragraph  and just say if something jumps out to them,   they write a comment on it. Then to try to  reduce the duplication of comments, I just—that’s   why I have the paragraph numbers  in there so everything’s in order.   They can see if someone’s made that  comment already and they can just—  BRANDON: They can sign their name to the end of  the comment to agree. And it’s actually—that’s   one of the most handy things you came  up with for this. Because he can write,   “Here is this issue. By the way, 30 beta readers  agreed with this,” or whatever. Usually, you don’t   get that. By the time there’s, like, nine or 10,  they’re like, “OK, enough people have said this.”   But when I see a +9, I know,  “Oh! OK. I better pay a lot   of attention to this one.” It’s really handy. PETER: Yeah. But the amount of words that beta   readers are writing, actually for this book and  the previous book, for Oathbringer, it ends up   being longer than the manuscript itself. BRANDON: Yes.  PETER: And so if Brandon had to go through  and look at every single beta reader comment,   it would take months. BRANDON: Months, yeah.  PETER: Back in the day when we only had 20,  then I would go through, and I’d collate them.   I would distill them down to  the most essential comments,   and then I would put that into the notes file,  and put the little ones that can go, the small   comments I would put straight into the manuscript  itself. But starting with Oathbringer, I’m like,   “This is too much work even for me.” So, I had to  hire two people to go through, and Kristy did the   comments for part three. She went and collated the  comments for part three. First, I gave examples of   how I did it in previous parts, and then she gave  me samples of a few chapters, and I said, “Well,   you know, you didn’t do quite enough here in this,  and here you included a few more comments than   you actually needed to.” Basically, one thing  that we’re cutting out a lot more recently is   positive comments, because Brandon doesn’t  need to have his ego stroked, basically.   But for this book we actually hired another  writer. We hired Peter Orullian to go through   and do the collating, and then I went through  his, and even some of that I trimmed it down   a little bit more. And some things I went  and said, “I think there might be a little   bit more here from the beta readers.” So,  I went back to the original comments and   then said, “Oh, yeah, they were talking more  about this.” And so, I added some more in.  BRANDON: And you think, and you’re  probably right, you think is the book   that we’ve done that has changed most between  the draft before the beta readers and the one   after. Didn’t you say you thought this is the  most, just by sheer number of lines changed?  PETER: Yes, I would agree. I mean,  Oathbringer went really well.  BRANDON: There was only one major problem  with Oathbringer that we needed to fix.  PETER: Back in Words of Radiance there were  a few chapters that had to be added, and some   things had to be moved around. I was hoping it  would be more like Oathbringer this time. But   it ended up more like Words of Radiance,  and perhaps even a little more extensive.  BRANDON: Yeah. There were some major viewpoint  shifts that I did with two of the characters,   one that was a hard rewrite, and one that was  an easy one but required more actual work.  Running out of time for Devi, and we’ll go on a  little bit after this. But I think—why don’t I   just ask you. I’m sure you get this question a  lot Devi. It’s not specifically about my work.   But every new author wants to know what an editor  is looking for. No editor wants to answer that   question, because the editor, what they’re looking  for is great storytelling and they’ll know it when   they see it. But can you give us anything that,  like, when you know a book is really working,   when it’s really clicking, what  are some of the things that you   look for in those early manuscripts that  just make you say, “Ah, I can latch on.   This is something that’s going to work.”? DEVI: Most of the books that I have fallen   in love with and acquired, I know within the  first few pages that I’m going to buy that book.   I think those first few pages  are true for almost every editor.   There are very few books where you’re going  to read halfway through and you’re like,   “I guess I’m going to buy this book.” I would say  within those first few pages, if you have great   pacing, and if you have the characters down,  and the worldbuilding down, and all of that,   you have it. But it’s kind of hard for me to  articulate in terms of what that spark is. I would   say it comes down to whether that book has spark.  There is something about that book that makes you   want to keep turning the pages. You can’t stop.  There’s some books where the language is so   beautiful, you’re just like, “Oh my god.” Every  book is different. Is that too vague an answer?  PETER: So, Devi, I was wondering, are there  books sometimes where you’re reading the first   few pages and you’re sure you’re going  to buy it, but then you get to the end   and it just doesn’t come together? DEVI: Rarely. Very, very rarely.  BRANDON: It seems to me, and I’ve  heard other editors talk about this,   that an ending is actually one of those things you  can fix. An editor can help you fix your ending.   But an editor can’t fix whether, you can’t  fix that spark. You can’t help you fix making   interesting characters. That’s much harder, right?  If you can’t write interesting characters, if you   can’t write something that is capable of  grabbing attention and holding on, that’s   the thing that you need to be working on. I mean,  I have lots of friends who are bad at endings,   and they all have great books with great endings  that get released. It seems like an ending is one   of those things that’s kind of easy to fix, maybe. Devi, thank you so much. We’re going to keep   talking for a bit, but we’ll excuse you. Thank you  for all your work on this book. You read the book,   like, four times, and it’s 450,000  words long. I really appreciate that.   You’ve been very handy. This is the first of my  books that Devi was the editor on. Devi did work   on Oathbringer as well. But this is your first  full Brandon Sanderson book. I hope we didn’t   overwhelm you with too much, too many words. DEVI: I loved it. It was awesome. It was a   pleasure. Thank you, guys. BRANDON: Thank you   very much. DEVI: Bye.  BRANDON: At This point I have this document.  But it also has something Karen’s added. What   do you add to the 3.0 draft before I look at  it? This is usually the spren draft and the   kind of real timeline continuity stuff. KAREN: There is one   draft where I read just straight through  looking for spots where spren should be.   The things like Windspren and Coldspren,  those are easy to find spots for because   you can search for keywords and just plop them  around. I also look for scenes where there's just   big emotion. Sometimes I'll write, “Lots of  emotion here. What do you want to do here?”   Other times I say, you’ll say, “She was ashamed,”  and I'll put in Shamespren. And then the next time   it comes around, you'll say, “She said this and  then Shamespren fluttered around her,” and it   becomes much more of a show than tell. And that's  a really rewarding part of my process, that I can   see specific things where the book got better  because I wrote this word. That’s a lot of fun.  I also, on the timeline, by the time it gets  back to Brandon for third or fourth draft,   it’s got a date stamp at the top of each chapter  that says, this is the date. It’s been this many   days since the last chapter. In line somebody will  say, “Yeah, three days ago I did this,” and I just   cross it out and I say “two” to make it fit the  timeline. I’ve got this spreadsheet that’s got,   like, a couple of thousand lines of every chapter  in every book, sometimes more than one per scene,   saying the quote, which I do in the wiki, the  quote and all the other stuff and why I think   this date is the way it is. Because  sometimes we go back and say, OK,   I can move that by a week or so if I need to. And  sometimes I’m like, no, it has to be this day.  BRANDON: One of the things that changed  because of this work in this draft was,   at the end, not to give spoilers, but it had  a lot of things happening on the same day.   And Karen’s like, “This is a lot of stuff  to be happening on one day.” I’m like,   “I’m pretty sure it’ll work.” She’s like, “OK.”  And so, Karen said, “Well, for it to work,   here are the timestamps of all these  various things and where everyone is.”   And when she did that and I looked at  it, I’m like, “Oh, this is ridiculous.   It can’t all happen on one day.” And so, I changed  it to several days. But it was kind of this, like,   Karen doing the work and showing how it had to  lock together to get everything on one day. Yes,   it could happen, but it was so—there were so  many—we were bending over backwards in so many   different directions, if that metaphor even works,  that I realized, OK, let’s go ahead. Sometimes it   takes me seeing that to make me say, “OK, that is  more unrealistic than the changes I have to make.”   Which are still slightly unrealistic, but  they’re less unrealistic to make those changes.  KAREN: Another big timeline thing we had in  this one was the flashback sequence. Because   we’d already had a lot of those scenes, and  even some of them as flashbacks. And so,   weaving in what we know from old stuff and  what we’ve got here, sometimes I’m like, “OK,   if we do this this day, and then there’s  a highstorm, and then this the next day,   we can make this match the old one that  kind of spread over a couple of days.”   But that was a big, tricky one in this. BRANDON: This is a hard series because   we have flashbacks in every book. We know what  they’re going to be, but until I write them,   I don’t know exactly the shape they’re  going to take. And because of that,   the narrative timeline of all of these things  gets a little sticky. And sometimes we just say,   “You know, we’ve got to go back and change Way  of Kings.” We didn’t realize we had this problem   until we wrote the things. Dalinar can’t be here  and here at the same time. We do sometimes make   those calls where we’re like, we’re just going  to change it. And we hope that you all understand   that we try to keep it as neat and tidy as we can,  but 10 years ago now, when I wrote the first book,   and I’m still writing flashback sequences  that need to be in continuity with things   said in that first book, and sometimes we’re  just like, you know what? We’ll go ahead and   give ourselves a mulligan on that one. PETER: There’s a few changes in   the 10th Anniversary edition that— BRANDON: Yeah. I keep meaning, and maybe we   should do this, every time we do changes, to have  a bug fix, like explanation of why we made the   changes. I think maybe that would be worth doing  when we release this book, is at some point have   Peter and I get down and say, “OK, we changed this  line in Way of Kings because of this. This is the   new continuity.” And just kind of be upfront.  I don’t know if we have the time to do that.  PETER: That’s the question. BRANDON: It’s another thing to   do. But all right, so this all comes back to me,  and this is the big draft. This is the hard draft.   Because instead of having five people’s feedback  on this one, I now have 60 people’s feedback.   And it has been culled down very expertly, but  it is also me seeing if things I tried work.   Things that you try don’t. Usually, most things  work. But there’s always going to be things that   you tried that didn’t land. Most of the time  when I’m making revisions in this it’s because   something I wanted to happen didn’t land. It’s not  that people are changing my vision of the book,   but things that I thought would work just didn’t  work for the audience. Some subtle changes   in the style of the story can make these  things land. If want some example of this,   if you did the kickstarter, you  will get for Dawnshard the revision,   like, me explaining the different revisions and  why I made the changes I did in all the different   drafts. So, you can kind of pour through that  and see. You can see the kind of subtle changes   in that book. Like, there’s a character whose  personality I just need to bring much more to   the forefront to make them relevant for you  caring about what’s happening. And I knew that   needed to happen, but I didn’t know the extent  of what it needed to happen until I got the beta   read. And this beta read really lets me see the  shape of the novel I created, and the emotional   impact it’s having on my readers, and see if  there are better ways to make different plot   sequences land. I’ve talked about changing  the way that Shallan interacts with her   personal psychology and her mental illness  in this book. And that required me having   people read the book who share Shallan’s way  of seeing the world, and saying, “No, no, no.   This is how it would happen. This is how people  like me are presented poorly in media. This is   how I wish they were presented because it would be  more accurate.” That’s just not something I could   do until I had those reads. And it required some  extensive rewrites and revisions to get it right.   But the fun thing about this is, by getting  it right for those subject matter experts,   universally people who read the new  versions liked it better, whether or not   they knew anything about dissociative  identity disorder or anything like that.   Universally they were like, “Wow, this  chapter reads so much better now.” And it   is interesting that by trying to make it more  accurate, we also just made it way more readable,   way better, way more interesting. And so that  revision is the big, difficult one. Often when   I’m doing a revision, I can move at 10,000-15,000  words a day in a revision. When these revisions   happened, I optimistically would be like, maybe I  can get to 10,000. Usually, it’s more like 7,000,   8,000, maybe 6,000 words in a day of work. But then when that one is done, then I get to do   another easy revision. Because at this point, I do  the final polish. And so, I’ve finished the 4.0,   and the 5.0 is just me trying to trim and tighten  the language. This is where we use a line editor,   which Kristy is not here right now. She is now  our primary line editor. Used to be that Moshe,   who was my editor for most of my books, would  do the line edit, as well as the content edit.   Devi does content edit. Line editing is not  really Devi’s thing, and so we kind of split   that into two people. For this book, the primary  line editor was Kristy. She goes through the book,   looks for awkward sentences, looks for grammatical  problems. It’s not really a proofread. It’s more   of a, this sentence is awkward. This doesn’t make  sense on a paragraph or line level. A lot of times   what she’s catching is during all this revision  process I’ve introduced errors, because I’ve cut   out half of a sentence and half of another and  stuck them together. And in my brain, they work,   but sometimes you just miss that it doesn’t  read well anymore. And she highlights those.   Peter does a very helpful thing on this, where  he has--. Do you have a script that does this?  PETER: Yeah, I have a script in Microsoft Word,  essentially, that it’ll go through and highlight   a certain type of word. BRANDON: Looked is one.  PETER: For example, looked, or places  where there’s adverbs and stuff.  BRANDON: And a word that  usually indicates passive voice.  PETER: Right. BRANDON: And he   can just run these scripts and it highlights in  brackets all of those words for me. I would say   half of them don’t need to be changed, I’m using  correctly. About half the time, though, it’s like,   “Oh, I can use a much better word here.” Or “Wow,  I have used that word a ton.” And Peter actually   does some actual line by line fixes where he  notices, even if they’re not on this list,   that I’m using a word that’s not that common a  word twice in two pages and will bracket them   for me and things. And this is just to try to make  the prose more readable. Number one goal is more   readable. Number two more evocative, interesting,  and well written. This is the final polish, and   this is actually an easy revision. I look forward  to these revisions, even though I’m really tired   of the book by this point. Because that other  revision is so hard, doing one that I can just   focus on “Is this a good line or not? Nope. Let’s  make it a good line. OK, I’m done with that one.”   It’s just a really relaxing edit to do. PETER: And you also tend to, I mean,   you tighten things up. You keep the  spreadsheet of what percentage you’ve cut off.  BRANDON: And I don’t have to do that on every  book. It’s if a book is feeling really fatty   to me, I’ll keep a spreadsheet and force myself  to keep it--. These days, I cut 5% naturally.   And if 5% to 7% feels the right amount, I don’t  need the spreadsheet. If I have to get up to 10%   then I will use a spreadsheet. I used it on  Oathbringer. I didn’t use it on Rhythm of War.   It just is my instinct for how much  needs to be cut. Because these days,   in each draft I am cutting some of that. It’s  just this is my last time to really focus on it.   And so, at that point, the book gets  handed over to Peter. And do you want   to explain the copy edit and the proofread. PETER: Right. Sure. At that point, it goes to TOR,   and then it’s copy edited. But TOR does  all their copy editing using freelancers.   Our copy editor, who has done all of Brandon’s   books at TOR is Terry McGarry. BRANDON: We really like Terry.  PETER: She’s also an author in her own right and  has written several fantasy novels. But yeah,   she’s really good. Basically, I have a screenshot  here of the prologue that’s come through.   The copy editor, one thing they do is they change  all the styles in Microsoft Word and stuff,   so that when they, after this the publisher will  take it and put it in a program called InDesign,   and these styles will transfer over so that they,  in InDesign, will know how it’s going to look on   the page. She’ll go through and basically this  is where the grammar—well, mostly it’s--. OK. So,   spelling here is definitely where she will fix the  spelling if we haven’t fixed it already. And then   if there’s something, the grammar just doesn’t  work, she’ll try to fix it, or say, “The sense of   this sentence isn’t coming together.” So, she’ll  do a query here and say, “Does this mean what   it appears to mean?” She’ll have a lot of queries  on the side. In the past, this was done on paper.  BRANDON: Yeah. Before I had Peter, I had to go  through on paper, and I would have to STET any   changes I didn’t want made. It was assumed that  if the copy editor made the change, it was going   to be made unless I said, “No, don’t make that.” PETER: That’s true. And that’s still the case,   but it’s all done in Microsoft Word  now. I’ll go through and I’ll mark it.   If we want to do what Terry has written there,  I’ll just leave it the way it is. Oftentimes   I’ll say, “Yes, this is an issue, but  we’re going to fix it a different way.” And   I’ll just fix it a different way. BRANDON: Yeah.  PETER: Occasionally there are things where  I have to go to Brandon and say, “You know,   Terry actually found a continuity error here where  this thing’s in this chapter, but 12 chapters   later it’s this other thing.” And so, we have to  do a little brainstorm and figure out how to fix   it. Usually, it’s something very easy to change. BRANDON: Yeah, I sit on Peter’s couch. Actually,   I sometimes just lounge on it, and sit there.  And he throws things and says, “All right.   Do you want this word to be capitalized all  the way through? You’ve done it both ways.   Which one do you want? All right. You’ve used  this term and this term. Are both terms correct,   or do you want to standardize as one of  them? Oh, this is a continuity error. You   say this. You say this. Which one do you want  it to be?” We just kind of work through them   like that. And usually, they are a really easy  fix where I’m like, “Uh, go with that one,” or   “I don’t care. You pick it.” And stuff like that. KAREN: Can I add something here?  BRANDON: Yeah. KAREN: One of the things that I do   in my process is that I have a spreadsheet called  Rhythm of War Terms. In it I will list all the   names of the people that are in this book, and  all of the parshmen rhythms that are in this book.   And then I give that to the copy editor so that  they have correct spelling of all the names, and   a lot of what should be capitalized and  what shouldn’t. Other things like that.  PETER: For a lot of authors, actually the copy  editor will just make that list themselves.   We’re just giving the copy editor a little hand. BRANDON: We’re overachievers in some of these   things. Or you could say control freaks. PETER: Well, it’s four times as   long as another book, so really--. BRANDON: And it’s four books in in continuity.   Because we don’t expect Terry to  catch continuity errors between books   and stuff. That’s not the copy editor’s job in  this case. But then the proofread happens. And   the proofread we do a different way from most  people. Like most things we do a different way,   we do the proofreads differently. PETER: Yeah. We talk   about beta readers. After beta readers then we  have gamma readers, just because that’s the way   the Greek alphabet goes. BRANDON: Yes.  PETER: Basically, I just make another spreadsheet  on Google, and I divide up the book then into--.   With the copy editor, it was still in the  manuscript form. But then after I go through and   I improve the entire copy edit for the whole book,  then it goes and it’s composited. Compositing is   where they put it into the final form where words  look the way they look in the final book. So,   they’ve got headings, if the book has headings.  These books are so long that they actually got   rid of the headings in order to fit more words  on the page. No, wait. No, they got rid of the--.   Sorry. They didn’t get rid of the headings.  They put the page number over in the corner   in order to fill more at the bottom. OK. The pages  look the way that they look in the final book.   And then I will get a bunch of gamma  readers together, and we’ll send them a PDF.   For this book we divided it up into 50-page  sections, and I had on the spreadsheet where   they’d go through, and they’d claim a 50-page  section. Just to make sure that all the sections   are claimed and then that each section gets two or  three other people who look at the same section,   as many as they can look at within the couple  weeks that we had to do. It’s like about 10 days.  BRANDON: We do not get a lot  of time on these because--.   This is mostly my fault. I pick when the books  get published, which is rare for an author.   But I kind of get to pick my publication dates.  I feel that we need to be releasing Stormlight   books every three years or we just won’t finish  them in my lifetime. And so, because of that, and   because they’re so big, it’s usually a scramble  the whole time through. It’s basically, we get   18 months off, and then 18 months of Stormlight  that is just kind of crazy. We try to do what we   can to decrazyify that as much as possible. But it  would be very easy to let each book slip another   year. You’ve seen this in other book series where  it just gets longer and longer between releases.   And that could happen with us. And so, if there  are problems, it’s my fault because I demand this   aggressive schedule. And I think you guys would  all rather us finish the series in my lifetime.   But it does mean that Peter doesn’t get the time  he needs to really make the book as continuity   problem free and as typo free as he would like. PETER: Well, so far, I mean, it actually worked   out pretty well for this book. Since we  turned it in, I’ve only found seven errors.  BRANDON: Any of them on the table of contents? PETER: Well, there was one on the table of   contents, but it’s not as bad as the one  from the previous book. Probably people   won’t even notice this one. And there are  actually two in the acknowledgements. But   out of the seven, three of them are in the front  stuff that most people won’t look at anyway.  BRANDON: That’s right. PETER: But, I mean, so on this spreadsheet,   people will, this is basically they’re looking  for the errors that have slipped through.   They’ll write in what they think the  error is. If I think it’s not an error,   I’ll just strike it out, as you can see in the  screenshot here. And then if it’s something where   I definitely need to do it, I mark it green. If  it’s something where I need to take another look,   I mark it yellow. Then I go through at the end and  change all those to either strikeouts or greens.  BRANDON: Is this fun? Do you enjoy that part  of it? Like, which of the editorial drafts   is the most fun for you to work on? PETER: It’s hard to--. I mean,   it would be more fun if I weren’t so rushed. BRANDON: Yeah. This one would probably be the   most fun for you if it weren’t so rushed? PETER: Ah, I don’t know. There are   so many different parts of my  process that are so different   from each other. It’s hard to pick favorites. BRANDON: The nice thing about the job we do is   it’s always changing. Like, even if you’re doing  the same thing, you’re doing it on a different   book, which has different problems. This is not  a job, and this is part of the reasons I love   being a writer, is there’s always something  new to do, always something different.   And it really keeps you sharp, and it really  keeps you engaged. But we are also tired of   the book by the time it’s done. So tired of the  book. I’m glad that you guys, I hope you guys   will enjoy it. But we are at this point where  I’ve had now three months where I’m like, “Oh,   I’m done with that book. It’s OK.” But you are  just finished where you’re like, “Urgh.” This   is where the book gets thrown down the stairs. PETER: Yes. After I get that spreadsheet thing,   then I transfer all of the things onto the  actual pages, and I scan those in and send   them back. I’ve got a couple screenshots here,  one where I fixed that first green thing, and then   the second one where it’s an example of errors  that are caught only at the proofreading stage.   This is a thing called a stack, where  three lines in a row end with the letter Y.  BRANDON: It looks weird on the page. PETER: Yeah, it looks weird on the page.  BRANDON: It kicks people out of books. PETER: Yep. And so that’s   something that gets fixed. BRANDON: And they’re not always   just proofreading. There’s widows and orphans,  which writing terms for, like, words or lines   that are awkward at the bottom of the page by  themselves and just look strange. Things that   will kick people out of the book for reasons  not to do with the actual content of the book,   but to do with the formatting and layout. PETER: And at this point, you think that   this is the end. But they have to send me a  couple more PDFs after this, and I make sure the   corrections were made correctly, and occasionally  while I’m checking a correction I’ll say, “Oh,   I found something else.” BRANDON: When is the time   when you read the book backward? PETER: That is while the gamma   readers are doing their read, I do  the entire book, I read it backwards.  BRANDON: Paragraph by paragraph. PETER: Well, I go page by page. Usually, I   do about half a page. I start at the last page of  the book and then I work my way to the beginning.   I do about half a page reading down, and then I  go back up to the top of the page and read down.   When I’m reading it like that, I’m able to keep  myself from getting too engrossed in the story,   which is always a danger with Brandon’s books. BRANDON: Oh, I appreciate that. Emily, my wife,   has trouble being an alpha or beta reader  because she just gets lost, and she’s like,   “Oh, it’s three hours later and I haven’t  written a comment down as I’m reading the book.”  KAREN: And I have a music collection  with, like, 20,000 songs in it,   and I’m always changing my rating of how much I  like the song. Every two or three minutes a new   song comes on, and I’m like, “Oh, have I just been  lost in a paragraph? I really need to go and--.”  BRANDON: That’s a handy tip. KAREN: Yeah.  BRANDON: Yeah, go ahead. PETER: But after we’re finished with the text,   then we move on to the audiobook. And  after we’re done with the audiobook,   then we actually move on to making the eBook look  really good and have the best color images and   all that sort of thing. I just sent in my  latest feedback on the eBook yesterday.  BRANDON: Because we have so much art in these  books, sometimes publishers don’t take the time   that they should to make sure the images look good  in the eBook. It’s getting better and better over   the years. But early, the first books, there was  a lot of things that Peter needed to do, to go to   them and say, “Look, this is just not going to be  readable. You can’t put this map in like this.”  PETER: Yeah. Basically, Brandon  is the author who’s doing this.   And so, the eBook people just aren’t used to that. BRANDON: There aren’t other authors   doing this extensive of an artwork  integration into a long prose novel.  PETER: But because the book has been  turned in for several months now,   oh, when did we turn it in. It was like--. BRANDON: I don’t know. I finished July, right?  PETER: Yeah. KAREN: So, it was the end of August.  PETER: Basically, we were able, those seven  errors, we were able to get all of them except one   fixed in the audiobook. So, the audiobook  is slightly better. Then the eBook   we have all seven of those fixed. BRANDON: Awesome. Well, we actually--.  PETER: And we will get them fixed  in reprints in the print version.  BRANDON: We have a few questions. We aren’t  going to be able to take a ton of these. But   we got a few interesting questions on our  Facebook that I want to try to address.  First question is, “How often do I push  back on advice from an editorial team?”  It depends on who among the editorial team  is making the comment and at what stage it   is. For instance, the only people I push back on,  meaning that I write to, are generally going to be   Peter, Karen, and Devi. Everyone else,  they’ll make feedback, and it goes into   the void that is Brandon Sanderson and maybe  I’ll make the change or maybe they won’t.   These three I will write sometimes a rebuttal.  And if I write a rebuttal it is me wanting them to   respond. If it’s just something that I’m just  not going to change at all, I often won’t write   anything, which is kind of frustrating for Peter,  and I realize that. It’s part of the time crunch   thing. In an ideal world I’d be able to respond  each way, because by responding and saying why I’m   not making this, it would probably explain to him  so that future feedback would be better. Or there   might be things that I would change if he would be  like, “Oh, no, you misunderstood this. It’s this.”   But a lot of the changes are just very simple  things that I just make. I’m just like, “Oh,   yeah. Change this word here and it fixes this.”  Other things are like, “I’m OK with that response.   I’m OK that a segment of the population will have  that response because I think I gain something   from this in tandem with it. Yeah?  KAREN: In Dawnshard, there is a change that I  fought you on over and over and over. I’m like,   “I cannot believe that these people did this.  This is absolutely not OK.” And in the last draft   you added a little bit of what this character  is seeing and a little bit of a concession to   my complaints, and I have zero problem with it. BRANDON: Oh, really? I’m happy to hear that   because I thought you still had a problem with it. KAREN: It’s just fine.  BRANDON: OK. Yeah. It was actually a  different problem I changed that also   mitigated your problem. But oftentimes, so  I try not to push back in the writing group.   It’s hard, because pushing back in the writing  group sometimes gets them to fix the problem for   me. But also, if you push back too much against  people, they will stop giving you feedback,   because they’ll be like, “Well, he’s just not  going to listen anyway.” That’s particularly   problematic in a writing group where you want to  have people making a discussion about your books.   But I will push back against my alpha readers if I  feel like me pushing back is going to get them to   either understand what I wanted and be like, “Oh,  that sounds right. Maybe you should do this to   fix this.” Or to get them to say, “No, no, no.  You’re misunderstanding. I don’t think that works   at all.” It just gets me another viewpoint  on it. I would say that happens though in,   like, one out of 10 or 15 of these problems. From  alpha readers I am generally taking, I would say,   of the things that Peter and Karen put in I’m  taking 75% to 80%. In some way I’m changing   because of something they highlighted. From  beta readers, because they have collated them,   I’m taking an equal percentage by that point, or  even maybe a higher percentage. Because people   have already culled those down. But you’re missing  from that the 50% to 70% that don’t even make   it into the document because Peter sees it and  says, “No, Brandon doesn’t need to change this.”   And Peter’s really good at that. Writing group,  I’m probably taking about a third, I would say,   which is in line with what the beta readers would  be doing that I’m taking. But I’m seeing all of   them, and those ones I’m consciously discarding,  where the beta readers I’m just not even seeing   the feedback that I would be unlikely to take. PETER: And there was one chapter in this book   where you actually, right after the beta readers  read it, you wrote a revised version, and we   had a four or so, a very small number of the beta  readers take a second look at that one chapter,   and the tweaks that you did really helped them. BRANDON: And I actually am going to write   an essay on that chapter to go along with  the book release. You can see that essay.   There’s some things I want to explain. KAREN: A thing that I hear from the betas   because we’re friends and we chat online. BRANDON: They have a secret chat that   they talk in. KAREN: They get frustrated   when other fans are like, “This thing that is in  this book, Brandon never would have put this in   except that you guys made him do it.”  The book isn’t written by committee.  BRANDON: No. KAREN: It is a collaboration in a lot of ways,   but Brandon writes the book. We tell him how  we feel about the book that he’s written,   but he writes the book. BRANDON: Right. There’s not   a secret cabal guiding. They are a test  audience, and if I’m changing something,   it’s because a significant number of beta readers  are having a reaction I didn’t intend, expect,   or want. Or one beta reader or two raises an issue  that I’m like, “Wow, I totally want to change   that.” I didn’t know until they’d mentioned it.  There is never any pressure. Like, they don’t have   that opportunity. I see a document, but they’re  not interacting with me as they’re writing it.   They’re just giving their feedback. And I tell  you, you should be really grateful to these   beta readers. You’ll be able to see in Dawnshard.  Dawnshard’s going to be a great example, because   I would say it has equivalent changes to Rhythm  of War, just in smaller form. And you can go read   the draft before the beta readers and after, and  I think you will find the types of changes that   they are inspiriting me to make are very—very  much contribute to the success of the story.  “What is the funniest or most interesting  error that almost went out but didn’t?”  I can tell you one that did. No, I think we caught  this one. My favorite, well, maybe you’ll have a   different one. My favorite is when I said that,  so the Mistborn books have ball scenes and lots   of cool things. There’s a scene where Vin and  Elend are talking, and it’s in one of the later   books, it’s either two or three, where Vin’s  talking about how different their lives were,   and she says, “You’re a man of magnificent  balls, and I’m a child of the streets.”   I didn’t see it. But writing group sure did, and  they’re like, “Oh, yes, he is a man of magnificent   balls.” I think that one got changed. PETER: Well, to follow up that one,   one of the beta readers favorite ones  is when Shallan was complimenting   Adolin’s tight shirt, but there was no R. BRANDON: Yeah. Those are the typos that are hard   because they don’t get a wavy line under them. So,  yeah. Glad you caught that one. I often mention   the one that—the first one of these that happened  is Elantris I had named Adonis first. And I’d just   done it creating out of—it was called the Spirit  of Adonis then. And it just read, Adonis reads the   same as Adonis, the Greek mythological figure.  And I had not put two and two together. I’d   created this Aon that meant this thing. I was all,  like, this happens, you name something something,   and you don’t even make the connection that  it is actually a word in our language or our   shared experience that means something. KAREN: Because his nicknames are made up,   he thinks of them as a specific sound. BRANDON: I just think of the sounds,   and then I write the words. That’s why Dalinar  is spelled differently in Way of Kings Prime.  KAREN: So, when I hit some of these names,  I’m like, “You can’t name a person that.”  BRANDON: When you sound it out a different way  from the way I’m saying it, the way it works on   the page, it just doesn’t work the same. KAREN: Yeah.  BRANDON: So yeah, that happens. “Are there any scenes,” a fan asks,   “that I wanted to include that got cut  and didn’t make it into the story?”  This doesn’t really happen. It happened in  Wheel of Time. And as I spoke of earlier,   this was Harriet’s instinct being better  than mine for what belongs in that series.   It doesn’t happen on my own series because if I’m  cutting it it’s because it doesn’t belong. I never   regret that. I do regret once in a while, like,  things I’ve done where, as I get more experience,   I’m like, I could have told that part of the  story better. But they’re not things that get   cut that I don’t want cut, not anymore. And  actually, it’s never happened, even on my   first book. All the things I cut, I cut because I  believed they belonged on the cutting room floor.  PETER: But some of the ones that you cut  from Elantris later ended up, there was a   scene about the ball game, throwing the balls. BRANDON: Uh huh. Yep. Just ended up in Warbreaker.   I call it the woodchipper. I throw things  in the woodchipper, which is this idea of   it turns it into its constitute pieces  that you can then recombine in a new way.   Nothing’s ever cut completely. Everything’s  always there to maybe be reused at some point.  “How much does the structure of the book  change from draft one to draft five?”  Usually not a lot. If the structure is changing,   something significant is wrong. The structure  of Starsight changed, the second Skyward book,   because of while writing the book I came to  realize that I needed to remove some characters   because they were working as a crutch too much  for Spensa in the story. And that required major   significant rewrites to the structure. That was a  really hard revision. Normally structure doesn’t   change. Character’s tone perspective changes and  new chapters get added. But the whole overall   feel of it usually I’m pretty good at that in the  outline. That’s what the outline is doing for me,   is it’s giving me the shape of a book, and the  shape of an arc that I can then build my story   on. It’s like if you see someone do a model out  of clay, they will put in a skeleton, usually out   of wires or tinfoil or something, that they mold  the clay upon. And a great outline, for me, is   that structure. And I’ll know the equivalent if I  have to have two legs and two arms for this model.   And that stuff doesn’t generally change. KAREN: One thing that I’ve had people ask,   when you write draft one, you don’t write chapter  one, chapter two, chapter three. You write Kaladin   chapter one, chapter two, chapter  three, and then Shallan, and then   in second draft you start putting them  together, and which scene should go before.  BRANDON: And that hops around a lot. So, it’s  a good thing to bring up. Certain scenes,   like the smaller scale structure of what the order  things are in, that does change around a lot. Like   in Dawnshard, I had to move—make a big kind of—a  small structural change to the last few chapters   in order to change the pacing. Basically,  the pacing bouncing between a very serious   scene and a not so serious scene was really  off. And beyond that, I wanted the tension   of the two scenes to kind of align. So, I needed  to move a scene before another scene. That sort   of stuff happens a lot. But the structure of  the story is still the same. So not a lot.  Last question we’ll do is “Were there any  unexpected hurdles when editing Rhythm of War?”  Yes and no. You always expect there to be  hurdles. You’re not sure what they’re going to be.   You hope that the book will not have any big  hurdles, any big things that need to be revised.   But you always know that there’s a possibility.  There’s a possibility that I send the book out   to alpha readers and it comes back and  they’re like, “This just doesn’t work at   all. Something hugely wrong with this story is  happening.” Doesn’t happen very often. In fact,   I can’t think of it happening for us on a  major book. This is in part because I show   my whole team the outline for the book before  I do it so they know and can give me red flags.  But there are always things that you don’t expect.  And in this book one of the things that was an   unexpected hurdle that maybe I could have  anticipated, and I anticipated it a little   but not to the extent, was that a number of the  readers found the flashback sequences boring.   This is because, because of revisions early  in the series we had added a lot more of the   Parshendi’s culture into those books, when I kind  of had planned to save some of that for this book.   And what it meant was that a lot of the Venli  flashbacks then were retreading the same ground   for people. And so, to revise that, I needed to  make Venli’s character change more dynamically,   so the progress was not you were learning  new things, it was the progress of watching   Venli change. And that’s a subtle shift. But in  the original flashbacks, I kind of started her   as she was, as you expect her to be. And in  the new version, I backed her up, made her   more sympathetic, and kind of showed more of a  downfall, which gave more motion to her scenes,   which then gives something else to latch onto  in those scenes, because a lot of them are the   scenes, just seen from a different perspective,  that you’ve already gotten. Now the reason I say   I did anticipate this to an extent is because I,  going into it, had realized this was why I split   the flashbacks to Venli and Eshonai because  they all originally were going to be Eshonai,   but those would have been even more so the same  that you got before because we got so much Eshonai   in previous books. So, by adding in half Venli  scenes, I thought maybe that would shake it up and   add more diversity. Which I think it did, but it  wasn’t quite enough. So, I made this other tweak   as well. These are the sorts of things that you  know something’s going to happen, but you don’t   expect it. I also added multiple scenes to Venli’s  viewpoint in the present day to kind of help   contrast and balance those scenes, which I think  gives more of a view of how much she’s changed,   which also helps with that sense of we’re watching  change, we’re watching motion, we’re engaging   in a story, not just getting a list of facts. You’ll have to tell me what you think of those.   I appreciate everyone hanging out with us for  this launch party. Thank you for dealing with   the digital version of a launch party. I think we  can get a lot more to a lot more people this way,   so it does have a silver lining. But I know a  lot of you were looking forward to coming and   seeing me in person. You’ll have to settle for  this instead. But I really appreciate Peter and   Karen joining me. And you guys should all  appreciate them for all the work they do,   because there is a lot of work that goes on  behind the scenes, and a lot of frustration and   hair pulling out. Peter didn’t used to be bald.  And then the books came along. Thanks very much.
Info
Channel: Brandon Sanderson
Views: 46,268
Rating: undefined out of 5
Keywords:
Id: LxV20CVtYJo
Channel Id: undefined
Length: 77min 7sec (4627 seconds)
Published: Tue Nov 17 2020
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.