Missing the Arrow: searching for the great story teller | Simon Heywood | TEDxUniversityofReading

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
Translator: Juliana Marín Reviewer: Peter van de Ven Missing the arrow. It's easy to imagine how an archer can shoot an arrow and miss the target. It's equally easy if you know a bit about storytelling to imagine how an archer might miss the arrow before they even get to the target. In order to understand how that might be possible, I'll tell you about a storytelling festival I was working at a couple of years ago. I happened to be compèring, which is like the kiss of death to somebody in a job like mine. It means you have six storytellers to put on stage, they all have to stick to time, not fight each other, do their stories right, get off stage, everything has to go smoothly. If anything goes wrong, you have no power but all the responsibility as the compère. And I finished 20 minutes early. And I was left with a marquee full of 200 people who'd just arrived in trains and cars and were settling down for a storytelling weekend, and I had to find something to fill the time. So I decided the first thing I could do was tell them a story about storytelling. At the moment, the only story I could think of was this one: The rabbi of Dubno was famous for always answering every question with a story and for always having a story for every occasion. Somebody asked him once how he managed it, and his answer was this: "That reminds me of a story. It's the story of a king, many years ago, who just wanted to be a good archer but he could not, because he could not find anybody to teach him. He happened to be riding sadly around his kingdom one day when he came down a country lane and saw a barn at the end of a farmyard, and from the far side of the barn there was a familiar sound. It was the sound of SHH-TK! SHH-TK! The sound of an arrow hitting a target. He made his way round the back of the barn, and what did he see but 80 yards down the field? A little boy, no more than 11 or 12 years old, a bow in one hand and an arrow in the other, and there, at the other end of the field, was a barn wall that you could hardly see for targets. And at the center of every target was an arrow. The king asked the child, 'Did you do that?' The child nodded. And the king said, 'How did you manage it?' And with all the artless candor of youth, the child responded: 'Well, all you do is get your feet straight, underneath your shoulders, take the bow in the bow-hand and don't grip it too tight, take the arrow, make sure the cock-feather is outwards, one finger above, two fingers below, clear your mind completely until there isn't a thought in your head. Then you raise, and you aim, and you anchor. And then you gaze at the target. And without twanging the string - it is archery and not music - you let the string go, the arrow flies through the air, you follow through, the arrow strikes the wall ... and then you paint the target around it.'" (Laughter) I told this story, I filled the 20 minutes, and I went down thinking, "Job well done." But afterwards in the bar, people were coming to me and saying, "Ah, that was a great joke; I'm gonna tell it." And the word "joke" fell on my ears like a funeral knell. Because I knew that I had failed. Because it's not a joke. And I had to sit down and ask myself why. And I thought, the reason is that I told the story without saying anything at all about the context from which it came. And that's important. The Rabbi of Dubno was not a fictional character. His name was Yaakov Krantz and he was real. He made his living wandering around Jewish communities of Eastern Europe, telling stories and preaching sermons. He knew hundreds and hundreds of them, he really, genuinely did, and his stories went into rabbinical tradition, which is compendious, and it survives to our own day in the oral storytelling traditions not only of the rabbis, but also of ... figures like this. Edith Marks is one of my favorite artists because she's one of my favorite storytellers. I don't know when exactly she was born, but she was working as a storyteller in her own Jewish communities in the Netherlands, from about the mid 1920s right through 1985, which was about the time she died. And she was a class of storyteller that refer to themselves by the Yiddish term "Drut'syla." What that means in a nutshell is that she was a hereditary - they were always hereditary - female - they were always female - storyteller in residence to the Jewish community of which she was a part. The tradition was passed on from grandmother to granddaughter; there she is as a young woman, and there she is in the mid 80s, towards the end of her life. One of the last things she did as a practising storyteller was to pass on the tradition in its entirety to her granddaughter, Shanaleah Bat Avram, who's with us tonight - sat at the front to make sure I don't get any details wrong. And if you look at the ways the Drut'sylas told stories and the ways they learned them, and if you remember that the story of the Rabbi of Dubno and his arrow was one small part of that whole tradition, and if you place the story of the arrow back in the context of that tradition, then you can see that it has a whole range of meanings which it simply doesn't have if you pluck the story from its context in the heat of the moment, as I did. There are two things that are obvious about the story in it's context which aren't obvious when you remove the story from that context. The first is that it is a warning to the storyteller that they have to know an awful lot of stories. It's a reminder. Let me illustrate. If you fire an arrow and you hit a target dead center, to the casual observer that seems an almost miraculous exercise of skill occurring instantaneously in real time. Of course it's nothing of the sort. It is the end product of a long, diligent period of self preparation. When you look at the ways in which Drut'sylas learned stories, without any recourse to writing or written aids whatsoever, many of them couldn't write, Edith Marks could read but most of the time she didn't, the Drut'syla, over a 12-year training period, had to learn roughly about one new story every day, with the occasional day off. So by the end of her training, she would, without any kind of reading or writing, have memorized around 3,000-4,000 individual interlinked stories. Once she had all those stories, she had to be able to go into the community, a busy, often oppressed community, undergoing the normal human difficulties of bereavement, grief, disappointment, and she had to be able to get exactly the right story for exactly the right occasion on every single occasion. And the reason why the Rabbi of Dubno, who had to do something rather similar, would resort to the image of shooting an arrow to explain storytelling is because when you hear somebody telling a story, the right story at the right time in the right way, it seems to be an instantaneous exercise of skill. But what's happening is that first they learn the story - they shoot the arrow - and once the arrow is anchored in the wall - in the memory - then all you have to do is recognize and name the situation which surrounds it. Obvious meaning in context, not an obvious meaning out of context. And the second meaning the story has in the context of its tradition is that the first thing the Drut'syla has to learn is not to judge situations by their surface appearances. To see that things are not always as they appear to the casual view. To see that a child who looks like he's hitting a target with an arrow is in fact drawing the target around the arrow afterwards. To realize possibilities that lie hidden, sometimes in plain view. And as a result of 12 years of explicitly learning this from the grandmother in the family circle, the Drut'sylas very often seemed possessed of a presence of mind and strength of character. The best illustration I can give of that is to tell another story. For very obvious reasons, one of the reasons why the Drut'syla tradition is not as widespread now as it once it was is that a very large number of practicing Jewish storytellers in Europe, along with many other Jewish people in Europe, did not survive WWII, because they were victims of the Holocaust. There are very few eyewitness accounts that we've been able to locate of Drut'sylas - Jewish hereditary female storytellers - practising in the camps. But we have got one story from an eyewitness. From a man who was a Holocaust survivor, and who as a teenager, scarcely more than a child in many ways, was in the habit of sitting in the camps and listening to the storytelling of a Drut'syla who was practicing along with her fellow internees. According to his account, there was a particular guard in the camp who was known for his extreme and unusual brutality and cruelty. And this guard happened to be walking by as the storytelling session was in place. When he realized what was happening, he walked over the yard, struck the storyteller to the ground with the butt of his gun, and as she lay on the ground, interrupted in her story, he leaned over and said, "When you people are all extinct, who will remember your stories?" She looked up at him and said, "You will." And he had nothing to say to that. He walked away, and after that, he left her alone. One thing that is not immediately obvious about oral storytelling traditions if we think of them in literate, educated terms, if we think of them in terms of fairytales, is the extent to which they thrive and are used in situations of extreme difficulty. The educated, literate gaze, when it looks at an oral story, a folktale or a fairytale, very often sees something simple, elemental, archetypal, I have, I'm sorry to say, read the word "primitive" in a creative writing textbook that was published far too recently, as something which in a sense exists and does not become interesting as an achieved work of art until somebody else comes in and gets to work on it and turns it into something that it never was before. And that apparent simplicity, I would say, as the example of the Drut'sylas illustrates, is not something that actually characterizes the story itself. It's not something that we find in the story, it's something that we bring to the story. And one of the reasons why we make that mistake, which I do believe to be a mistake, is because it is hard-wired into the language that we use about stories and storytelling, folktales and fairytales, we seem to airbrush the storytellers right out of it. We seem to airbrush the original context of the storytelling right out of it. Even the language that we use to describe it is kind of guilty of this sin. We talk about Grimm's Fairytales. There are no Grimm's Fairytales. The Grimms didn't tell any fairytales. Calling those stories Grimm's Fairytales is a bit like calling the complete works of Wolfgang Amadeus Mozart "Ludwig von Köchel's Austrian Court Music of the Age of the Enlightenment." And if Grimm's Fairytales were named according to author rather than to editor, then they'd be called something like "The Folktales of Wild, Wild, Hassenpflug, Hassenpflug, Viehmann and Others." And if they were called that, we'd have a chance to wonder what Wild, Wild, Hassenpflug, Hassenpflug, Viehmann and Others actually meant by the stories they told. We'd be able to look at the stories in the context they originally existed, and we will be able to look at the stories in their context, as I failed to do, inadvertently, by taking the story of the arrow out of its context in Jewish storytelling tradition and placing it in a different context on the stage of a storytelling festival, where it could appear as nothing other than a joke. Quite a good joke, but not a joke which actually had a serious point. What I want to do, to leave you with as a thought, if you like, is to suggest how much more we could learn if we were in the habit of seeing those stories in the context in which they originally existed. And one of the examples of that is in a book that I read recently by anthropologist Edward Schieffelin, who spent 20 years working among the Bosavi people of Papua New Guinea. One of the stories that he collected - they've been living sustainably in the forest for many generations, and they had a story about how hunting began in their part of the world. And the story was simply this: People and animals sat around together waiting to eat, very near the beginning of the world, and they realized that there was no food. So one by one, all the animals went off into the forest, and there they remained, and the people went and hunted them. As they do to this day. Out of context, that story is so simple that it's hardly worth telling. But Schieffelin points out that if you place it in the context of the community in which it was told - he heard it in 1968, not long after their first contact with Westerners, so they were still living the way they'd done for generations - there are some very obvious implications. First of all, is that simply having humans and non-humans sitting down together to share a meal is itself an image of the fact that humans and non-humans are part of the same community, part of the same system. And the good of one is the good of all. That's the way that life was lived in those days. And the second implication is that when the animals went into the forest and took the forms in which we see them now, the forms which are different from the forms we ourselves take, those differences are superficial. Underneath we are the same. And when you look at the kind of problems that the world faces in the future, and when you consider that here is a community which in 1968 had been living sustainably for generations, it's no surprise that a lot of the scholarship now, the anthropology and the dealing with folktales and traditional cultures, is not about how we protect those cultures from exploitation so much as, or at the same time being about what we can learn from them for our own shared and common future. I don't know enough about that literature to comment with any authority, but I do know a little bit about the work that we've been doing to bring the tradition of the Drut'sylas into play in the modern world. There's been a number of projects. I hate to quote statistics, but I'm going to because they're simple, they give you an idea of what's happening. This was a Key Stage 2 writing project which Shonaleigh was leading up as the storyteller, using the techniques she learned from her grandmother as a Drut'syla in the 1970s and 80s. And in 2011, 60% of the pupils on the writing project shot up two sublevels, and 12.5% went up more than two sublevels. The following year, 2012, when the project had bedded in a bit deeper, in the same KS2 writing project, 75% of pupils went up two sublevels, and 22% went up more than two sublevels. Those are remarkable and conspicuous results, and they are corroborated by the qualitative evidence that we've been collecting from primary schools, teacher training, and undergraduate courses that I've been running. That leads me to a very specific conclusion. When we talk about the marginalization of oral storytelling in traditional cultures, we tend to think of that in terms of the damage that is done to the cultures themselves. If we neglect or marginalize African cultures in discourses of literature, then it's natural, and very right and proper, to be concerned about the negative effect that can have on African experience and life. Equally, it is worth considering how much is lost on the other side. If we neglect the oral storytelling of the Drut'sylas and others like them, then obviously if we fail to credit Dortchen Wild or other storytellers who gave the Grimms their fairytales, that's obviously unfair to Dortchen Wild and all the others. But also, how much are we forfeiting in terms of our understanding of the story. Or to bring it back to the question with which I started, how much more could we learn, and how much richer and deeper would our experience of story be, if we were able to see the arrows where they fall on the wall of the barn, and to teach ourselves to be more accurate and consistent in the ways in which we draw the targets around them. Because what I did when I told that story and made a joke of it without meaning to was to notice the arrow where it fell, learn the story and know it, but I had drawn the target in the wrong place. So even though I'd shot the arrow, I hadn't shot the arrow and missed the target, I'd shot the arrow and missed the arrow by drawing the target in the wrong place. And until I actually thought about it, I didn't even realize I'd done it. How common is that mistake, and how much more interesting could life be if we were better at avoiding it. Thank you very much. (Applause)
Info
Channel: TEDx Talks
Views: 12,355
Rating: undefined out of 5
Keywords: TEDxTalks, English, United Kingdom, Art, Communication, Creativity
Id: ts9JpM0gHMU
Channel Id: undefined
Length: 18min 19sec (1099 seconds)
Published: Mon Jun 15 2015
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.