How Singlish Went From 'Cannot Make It' To National Hero | Singlish: Why We Talk Like That? - Part 1

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
There are some Singlish terms that are better than English. It is very visceral, it is very emotional. You're happy. "Wah lau"! You're angry. "Wah lau". You're sad. "Wah lau". Surprised. "Wah lau"! I mean, it's so efficient, right? "Abuden" is the perfect response to... to anything, really. Singlish. We have a love-hate relationship with this home-grown hybrid tongue. My goodness, this song... Fried rice paradise. "Shiok" is how it's been described. They banned the album. The reason was "improper use of English". But since its days in the crosshairs of the authorities and English purists, Singlish is finally enjoying its day in the sun. I'm Shabir, I speak English, Tamil, Malay, and of course, some Singlish. And as a travelling musician, I often get asked, "What is Singlish?" So this National Day, that's what I am set to find out. In this two-part documentary, I will trace Singlish's tumultuous journey from pariah... to cultural phenomenon. And I will hunt down how some of our strange and wonderful Singlish terms came to be. I'm at one of the most Instagrammable places in Singapore. But I'm not here for the ice cream, or the selfies. I am here because I'm meeting a group of TikTokers. Smile! Nice. They've racked up millions of views... in part thanks to this. Remember to look left and right when crossing the road, okay? Don't worry, I won't get "kenaed" by the car. Cannot lah, bro! Well, considering that two of them aren't locals, I need to find out how legit these folks are. Here're some words I learnt today in Singlish. "Is it?" "Really?" "Want to die, is it?" "You are asking for trouble." There are more than 2,000 videos on TikTok featuring Singlish, and collectively, they've hit more than 60 million views. If that's anything to go by, it just shows how much interest Singlish is generating. And it's even caught the attention of scholars in academia. One word, in particular, has invited scrutiny from linguists worldwide. "Lah." How will I explain "lah"... Okay, "lah" is a... Wow. I never actually thought about it. That's impossible! Because it's so... in my blood, right? These are just some of the papers that include studies on "lah". And the person I'm about to meet hasn't just read all of these, he has even written a hundred pages about the word in his dissertation. Mystery solved. Now I know where "lah" and "lor" come from, but what about the origins of thousands of other Singlish phrases we use, such as these? "Last time, policemen wear shorts." "Huh? I catch no ball." "You... yaya papaya." I wonder what phrases you want to know about, so I am conducting a poll. Wow, "shiok". So let me know in the comments which Singlish words you're curious about and I will help you find out their origins. I actually don't know the origins of a lot of the terms. For me, the word "chope" came about when I was a child playing catching. You have to say, "Chope!" Then you have to squat, right? I still want to know the origins of "chop chop kalipok". I know everybody knows how to use it but why "chop chop kalipok"? What did the "kalipok" do that is "chop chop"? Why "spider"? While I wait for your responses, I want to know how Singlish came to be. When did we start speaking like this? A letter printed in a newspaper might give us a clue. It's dated 1922. It seems like it's a complaint addressed to the editor of The Singapore Free Press and Mercantile Advertiser, one of two English newspapers at the time. This is the article. Could this be how Singlish sounded back in the day? I'm posing that question to Tan Ying Ying, a one-time Princeton Fellow and author of over 30 papers on Singapore English. We know about Singlish as an oral language, so it would have been spoken. But if we could sort of imagine this being spoken, to the best of our imagination, it might be the start of what Singlish sounded like before. We first had the original Malay inhabitants on this island, and then, of course, the British came. With that, we had the Chinese coming, and the Indians coming from India, and because of this mix of people, as things needed to happen, people needed to trade and people needed to work together, this kind of communication took place. Then Singlish came about as a kind of mixture. So Singlish did not come out of English. In fact, Singlish came out of Bazaar Malay, which literally means "the language of the market". This is how Bazaar Malay sounded like. Bazaar Malay, as its name suggests, was predominantly Malay, with smatterings of Chinese vernacular. How did English come into the mix? English came about because of post-independence language policies. Administratively, politically, it's the medium of education in schools. So with that, everyone is speaking English. Whether you like it or not, you have to learn it in school. As a result of that, Singlish today is very anglicised. That's also how people talk about Singlish today, right? That it's bad English, it's corrupted English, or that it's English spoken by people who are not terribly well-educated. But if you look at the structure of Singlish itself, there's actually very little of English grammar in it. What you do see is Hokkien grammar, you see Malay grammar, and that sort of makes up the bulk of Singlish. Ironically, English began its rise as a dominant working language for the masses only after Singapore started breaking away from British rule in 1959. At the point of self-governance, less than 2% on the island spoke English. To promote good English, only the most proper form of Queen's English was allowed on air. But in 1974, one budding songwriter would break the mould. Fried rice paradise Waitress all got one-kind size Bring your money, very wise That is what I would do Suffice to say, it wasn't taken well in some quarters. My goodness, this song... And it was so nice to hear local words in a song. Varieties. Fried rice paradise... We might be singing it on air now, but when the song was first released, it was only heard on Rediffusion, a subscription radio service. The powers at free-to-air Radio Television Singapore (RTS), then a part of the Ministry of Culture, didn't think it was fit for air. That rebel songwriter who so offended them was just all of 17. In 1974, that is. How did you feel when you found out that "Fried Rice Paradise" was banned? I was a little bit disappointed. But I was also quite scared because this seemed like I committed a crime or something. The subject I chose was food because I thought, "Okay, that's something that we all love." Chao fan, baby. Yes, chao fan, baby. You're my chao fan, baby. Nice hot chao fan, baby. Oh baby, you make me crazy. Basically, they banned the album. The reason that RTS gave me for banning the song was "improper use of English". Those were the actual words they gave me. What was the sentiment towards Singlish during that point? At that time, it wasn't called "Singlish". It was just the way we spoke, and... -There was no label to it yet. -No, there was no label at all. The word "Singlish" hadn't even been coined, right? Singapore was just freshly out of being part of Malaya. We were at the stage, I think, in our development where we wanted to perfect certain things. The thinking was "Okay, we have to speak Queen's English", and anything else was grammatically incorrect and was frowned upon. So were there any other songs that featured Singlish that were released after "Fried Rice Paradise"? No, not at all. Nobody really cared. The Singapore public did not care about our identity, because, I would say... all through the 70s right into the 80s, the whole focus of Singapore was development, it was about trying to get out of third-world status. Dick Lee's song came at a time when standard English was seen as Singapore's ticket to do business with the world. And Singlish became a cause for concern. The English that we are beginning to hear our people speak is a very strange Singapore pidgin, a Singapore dialect English which is not ideal, which is the best for the time being and which we can improve upon if we concentrate some effort and considerable resources. Native English speakers were called in to teach Singaporeans a brand of English that could be understood across the world. While these reforms were underway, Jonathan Webster, an English literature professor at NUS, wrote a letter to the newspaper in support of a Singapore English with local flavour. The letter sparked a backlash from the Education Minister himself. But it wasn't just a top-down reaction, even teachers wrote in to express their displeasure. Dr Webster, we thank you for your concern, but we do not need your advice or interference with our educational objectives. Miss Ivy Soh, Lecturer. English Studies Department, Institute of Education. I'm calling the man who sparked the debate, Jonathan Webster. When he wrote the original letter in support of Singapore English, the American had only been in the Republic for five months. Hello! In the earlier years, if you didn't speak properly, in proper English, you would be deemed or looked down upon as... not having been educated properly. What is the Singapore identity if we all speak like British people, you know what I mean? If a kid tried to speak Singlish to a very English-educated teacher back then, I think they might have... thrown your book out the window, they would have definitely scolded you. My English teacher from the UK, if he asked a question and one of the boys responded with "Huh?", he'd say, "Excuse me, what's 'huh'? Do you have the verbal capacity of a cabbage?" Ironically, it was the all-out attempts to keep Singlish out of earshot that prompted the birth of a book that may well have raised the odds of its survival. "Eh, Goondu!" is a compilation of commonly heard Singlish phrases first published in 1982. The book made the author the grandmother of Singlish. Which I don't speak, by the way. Really? What? That's very difficult to believe. I'm an eavesdropper, you see, much of it also came from eavesdropping, just listening. So what kind of impact did you think the book caused? I basically put a punctuation and a spelling to Singlish. Before this, to the best of my knowledge, it was verbal all the time, and now, it's written. Yes, and now, I can never visualise "shiok" without the exclamation mark. Yes. Why did you think that it was important to document the language? It is a social history, so someone had to put it down in black and white, and I'm glad I archived the way we were, the way we spoke. I figured as Singapore reinvents itself, it will be lost in time. While Singlish's longevity defied Paik Choo's expectations, some of the Singlish phrases in her book did meet their demise. "Your words like Pepsi Cola." What? I've never heard of that one. Is it because you shake it and then you open the Pepsi... -It explodes. -Wrong... Sweet! -Your words are very sweet! -Good try. Fizz. Your promises just fizzle. Your words, whatever you say, are just gone in a bubble. "I bingoong today." It sounds like "bengeat", which means "pissed". No. No? Okay, let me try again. Tired. Exhausted. -Yes. -Yes...? Not bad... Language is a living thing, by nature, it must evolve. I'm not familiar with 21st century Singlish words and phrases. To me, "bojio" is a millennial Singlish word. It has its origins in... I would now say, formal Singlish. -"Why you never call me?" -Yes. Then I guillotined it to "never call me". And then it has since been simplified into "bojio". So that kind of simplification is part of the evolution. Funnily enough, despite the government's objection to Singlish then, it was one of the most regimental of state institutions that became an incubator for its continued evolution and growth. An institution that every Singaporean male gets conscripted into at 18. A ritual we call National Service... or NS. -SOC... -SOC... -sibei jialat. -sibei jialat. -IPPT... -IPPT... -lagi worse. -lagi worse. -Every day, -Every day, -doing PT... -doing PT... with my rifle and my buddy and me. I have no idea why I made this transition from... speaking English with a New Zealand accent to speaking Singlish now. Right, I was in the army! Yes, I think the army is the place where a lot of people just... start to pick up Singlish even if they've never spoken it before. Recruit! "Counting your...hair, is it?" The first time I heard that, I was like... "Can you don't blur like sotong? Okay? Wake up your idea! Otherwise, you'd be running around kancheong like a spider." "Army Daze" was the first local film that included Singlish. The movie was based on a 1985 book and a hugely successful 1987 play by Michael Chiang. "Recruit! You call this camouflage? You're a disgrace to your nation." I came from a middle-class home, went to an English-speaking school. I spoke English at home. So we were always conscious, that you should speak properly. But when you join the army, it's a different sort of little bubble. You're interacting with very different people from different backgrounds. Singlish kind of gave everyone that same vocabulary to speak. Right, and when you were in NS, what were the terms that you learnt? Quite a lot. The one I liked the most was "wake up your bloody idea". It's just such a colourful and unique expression. How is it that we come up with all these phrases in NS? It could be boredom, the fact that you're sitting there, waiting to do things. It could be that you're struggling to remember a phrase and you mash up your dialect-speak with an English word and it pops up. Sometimes, it's also army terms, like "bobo", "topo". If you keep losing your way, you become a "topo king". If you keep shooting badly, you're a "bobo king". After your NS, you go out into the workforce and you bring it along with you, it just comes out very naturally. If you see someone struggling... "Don't gabra." It's just something you'd say. -Lulu! -Towkay Neo! While Singlish still wasn't heard on air, Michael's play set the stage for a new era for Singlish in the arts. And by the early 90s, the ground was ripe for one Singlish song to finally breach public airwaves, by now under a statutory board called SBC or Singapore Broadcasting Corporation. Why you so like that...? Why you so like that? Just days ago, I conducted a poll. So let me know in the comments which Singlish words you're curious about and I will help you find out the origins. And I've finally gotten the results. After consulting books and professors, here's presenting the backstories of some of our most beloved and baffling Singlish phrases. But I'm not going to do it alone. I'm going to call in one of Singapore's favourite comedy sketch actors. The top five words are... 1. "Pattern more than badminton". Well, it's such a popular phrase, it's even been used in politics. It might have originated because of the flashy moves in a heated game of badminton. And, well, since "pattern" rhymes with "badminton"... You get the idea. 2. "Steady pom pipi". "Pom" came from "poon", which means "blow" in Hokkien, while "pipi" is simply... These were sounds commonly heard during the 80s and the early 90s when blowing whistles showed support for a team. Go, Tanjong Pagar United! But it has evolved to mean someone is calm or collected. I'm very tired. 3. "Kancheong spider". The term is likely to have originated in the army... Recruit, weapon inspection! when soldiers would scramble before an inspection to clean the dirt in the barrel of their rifles, also known as "spiders". Spider...! 4. "Abuden". It's a phrase that surfaced in the 1980s... So Aunty goes to the fish market. To buy what? I buy fish. Ah, but then? Ah, but then? and a deliberate mispronunciation of "Ah, but then?" What are you saying? "Abuden lah"! Say it properly. 5. "Wah lao". It's a polite variation of a vulgarity used to describe a specific part of the male anatomy. You know, the blue bird. I'm surprised at the amount of Singlish I've been able to use on this show. -You sure can or not? -Yah lah, can lah. Because 25 years ago, the use of Singlish on free-to-air would have still been considered relatively taboo, which is why when this song hit the airwaves in 1991, it came as a surprise to many. If you're old enough to have owned a cassette tape, you might remember this one. "Why u so like dat?" Hey why u so like dat? I let you kopy all my sum because you always blur But when I try to kopy back, you always call the Sir! Oui, why u so like dat ah? Hey why u so like dat? Why u so like dat ah? Hey why u so like dat? I know this song. I always give you chocolate, I give you... I think this is from the early 90s. That's very long ago, right? I recall hearing it on the radio because I think it was one of the first... This is really Singlish, right? The syntax is completely Singlish. You tell me dat you don't like girl, I also donno why... The song was not only heard on the radio, it also had a music video playing on TV! Why u so like dat ah? Hey why u so like dat? The song's writer, Siva Choy, passed away in 2018. But I've managed to arrange a call with his wife, Ilsa. This is Choy! They're a tribute band that performed at the Esplanade after Siva passed away in 2018. Now Siva's wife is expecting my call, but she's not expecting this. -Gentlemen, you ready? -Yes! All right, let's do this. -How are you? -Can you hear me...? Yes, I can hear you. How are you? I hope you enjoy this. Hello! Hi, Ilsa! Why u so like dat ah? Why u so like dat? Why u so like dat ah? Why u so like dat? I let you kopy all my sum because you always blur But when I try to kopy back, you always call the Sir! Go! Why u so like dat ah? Why u so like dat? Why u so like dat ah? Why u so like dat? You tell me dat you don't like girl, I also donno why But when you see a pretty girl, your voice go up damn high! Damn... Choy! Ladies and gentlemen. Under the government of Prime Minister Lee Kuan Yew, such a recording might have circulated only underground. But now the atmosphere in the city-state is somewhat more liberal, they say. The rap song hit the airwaves shortly after Singapore sworn in its second prime minister. I, Goh Chok Tong, having been appointed to the office of Prime Minister... As he entered office, Prime Minister Goh promised a more open-minded and consultative style of governance. In the 90s, people started to express themselves a bit more. Songs were being written, plays were being written, because issues were being brought up. We decided to come up with our own produced shows, drama and comedy. It started with "The Ra Ra Show" and things were a lot more local. That's when you really hear a Singaporean speaking on television in their natural state. Very stylo milo, outside ah, got one sign say... "Park here and pig out." Alamak, those two siao zabor bibik, tie me until so tight... Singlish became more like pop culture, more hip. When you see local faces speaking the vernacular, the Singlishness of us, and it was just so good, it was so crazy. For us in theatre, Singlish became part of how plays were performed. People loved it because they saw themselves on stage. You got, I got, why are you so... By the early 90s, Singlish became a unifying force among Singaporeans. But does it still do the same now? I will be putting that to the test. I always want to speak Singlish to break the formality of an experience. You instantly form these alliances with fellow Singaporeans when you speak Singlish. When you're overseas and you hear Singlish, there's some sort of kinship, you know. What makes me feel that way? Can someone answer me, please? You have to ask Professor Gwee. Well, Dr Gwee... you just "kena arrowed". I've asked the author who published the first book about Singlish to ever be entirely written in Singlish to meet me here. He hasn't arrived, so I'm just going to "lepak" for a bit. Hello, Shabir. What is this? Is that God from the heavens? You think this is about Singlish but it is really about you. About me? -I feel so exposed. -We have a quiz for you. Okay. First question. What does "agakration" mean? -A. The art of argument. -Okay. B. The science of estimation. C... The skill of making jelly. D. Combat ration. The skill of making... The science of estimation. Yes! Correct! Second question. Which line has a different meaning from the rest? Okay. "Can dun liddat?" means "Don't do something". "Dun liddat, can?" means "Don't do something". "Cannot Iiddat" means "Don't do something in that way". So it has to be "Can liddat anot", B. Correct! All right! Third question. This one is for older-generation Singlish speakers. Which isn't a Singlish synonym for "horrigible"? "Terrihorble". Never heard that word before in my life. It sounds like something from "Harry Potter". Okay, since I've never seen B before, I will go with B. B isn't a synonym for "horrigible". -Wrong. -It's C. B, "Terrihorble" actually exists as a version of "horrigible". Which Singlish word has no Tamil import? Okay. Cockanathan. Aiyoh. Hampalang. Goondu. If I get this wrong, it's a national embarrassment. Okay, it has to be "hampalang". Correct...Well done. Which Singlish phrase... came from a music video? Music video... Yes, I think it's D, I've seen that video before. It's "stunned like vegetable". Is that so? Time for a tutorial with the champion of Singlish. He has given TED Talks on the subject, recorded podcasts, and translated fairy tales into Singlish, all in a bid to preserve this language. Some people do say that Singlish is basically bad English. Do you agree with that? No, I think that's a misunderstanding that has followed Singlish for a long time, unfortunately. Singlish as a language has its own rules. When I speak Singlish in my neighbourhood, I'm understood by the hawkers, I'm understood by the migrant workers. That's interesting, and migrant workers are quite quick to catch it. -It's easy for them. -Very fast... It really is a language that cuts across class. -It's very powerful. -It is very powerful. Try walking into an automobile shop to fix your car, speaking very proper English. -Exactly. -You're not going to get the job done. You have to learn how to communicate in that language, and suddenly... -you feel empowered by Singlish. -That's right. What do you think Singlish says about us as a people? We think that Singaporeans are very boring people, but with the language and the way we enjoy punning, being witty, those kinds of things that we do to shape Singlish as a language show that we are a funny people, that we are creative. And it's interesting how Singlish could be used as a diffuser in very tense situations. But at the same time, when you're doing NS, -and your sergeant calls out, "Gentlemen!" -"Wake up your idea." That's it! You feel something shrinking at that point. That's the scariest Singlish you'd hear, and you never knew that Singlish could sound that scary until you do that. I think we should start to appreciate and understand Singlish. We have to treasure it because it is, firstly, unique, and secondly, it is a baby compared to a language like English that had more than 800 years to develop. Old English also looked like a mix of many other languages, French, Latin, Germanic languages. It doesn't look like the English that we know today. Singlish, imagine what it could be in 800 years' time. Absolutely. Singlish is a language that brought people together and it still continues to do that today. But what I want to know is how effective it is as a unifying force. -Bro, help me lah. -Okay lah. Thanks ah. Victor, along with three pairs of strangers, are helping me put Singlish to the test with a popular social psychology experiment. We would like to do a recording of Singaporeans talking. Please follow the script word for word. You'll have to converse with each other. The participants have been given a scripted dialogue written in Singlish. But what they don't know is that at the end of this, they'll each be given $10 and the power to decide whether they want to share it with the stranger they just spoke to. He or she will then decide how much to allocate to the receiver. And the receiver has no choice but to say yes or no to that amount that's given. Earlier, the participants were assigned different rooms and given $10 each. Now, they'll have to decide how much of it they'd want to share with the stranger they've just heard but never seen. 50-50, to be fair, and also, we're both Singaporeans because we speak Singlish and all, so it feels like a friend. I kept $5 for myself and I gave the other person $5. I gave half, which is $5, to my recording partner. I have decided to give my recording partner $6. I was given $10. I chose to give my recording partner $5. I gave her everything. Out of $60 on the table, a total of $36 was shared. That averages out to $6 given per person. So based on the results, how much of a difference does speaking Singlish actually make? If we look at the international average, if it's an anonymous test where the giver and the receiver don't know each other, we found that they'd give about 30%, or $3, in this case. They actually gave $6. So do the results suggest that when we speak Singlish, we tend to sort of trust each other more and like each other more? Yes, speaking the same language, is a marker of identity, it's a marker of citizenship, so that closes that psychological distance. And if I'm close to you psychologically, I'm more likely to be more generous to you. Love it or hate it, Singlish draws us together in more ways than we might realise. Perhaps that's why the numerous attempts to stamp it out could not stop it from dominating the airwaves by the late 90s. PCK Private Limited. Best toilet in Singapore and JB. Through the 90s, Singlish became the lingua franca for comedies. TV sitcoms like "Phua Chu Kang" became primetime hit shows. Need to borrow money, is it? But then Singlish became a victim of its own success and a target of a sudden nationwide clampdown. Students are picking up catchphrases like "don't pray pray". I was quite shocked that we were singled out. I never thought that Singlish was a problem. Why are we whitewashing who we are, our identities as Singaporeans, how we speak? Captions: Gayle Mak, Mediacorp Pte Ltd
Info
Channel: CNA Insider
Views: 491,595
Rating: undefined out of 5
Keywords:
Id: gamPZMj2po4
Channel Id: undefined
Length: 47min 22sec (2842 seconds)
Published: Mon Aug 08 2022
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.