Advanced English Vocabulary [The Fearless Fluency Club]

Video Statistics and Information

Video
Captions Word Cloud
Reddit Comments
Captions
Vanessa: Hi, I'm Vanessa, from SpeakEnglishWithVanessa.com. Welcome to the sample vocabulary video for the course, the Fearless Fluency Club. In this video, you're going to learn vocabulary words that were used in the sample conversation lesson between my sister and I. In this video, you'll see me with my husband, Dan, giving examples for each word. And then you're going to see a clip from that conversation video. So, you're going to be able to hear our explanations and see it in real life. If you'd like to get lessons that's like this every month, you can join the Fearless Fluency Club right up here, or in the description below. Let's get started. Welcome to the vocabulary video for the lesson set about travel and reverse culture shock. As you can tell, I've got my husband, Dan, here with me. Dan: Hi everyone. Vanessa: Though he's here to help give you another perspective, and to also just give some more experience to each word. So, that way, you're not just hearing my stories, you're also hearing his stories. I think it's good to hear a male and a female voice. Dan: Yes. Vanessa: That way, there's some balance and just two different people, it's going to be better. This is going to be a conversation vocabulary explanation video, based on the vocabulary from the conversation I had with my sister, Sharice. So, if you haven't seen this conversation with my sister, you can watch it first. Or you can watch this video and get used to the vocabulary, and then watch that video. It's your choice. Are you ready to get started? Dan: I'm ready. Vanessa: All right. The first word we're going to talk about is odd job. An odd job's like a part-time job, a small job. Do you have any examples of what might be an odd job? Dan: Yeah, when I think of odd job, I think of something small that you would do maybe in high school. This is what I think about. One of my odd jobs in the past would have been mowing lawns. So, doing yard work for neighbors, this kind of thing. But it could even be babysitting, or it could even be working for a company part-time, and then working at another company part-time as well. Vanessa: Sure. It's something not too serious, maybe you do it for a couple days. Dan: Right. Vanessa: And, yeah, usually younger people do those kind of jobs. Dan: Yeah, I would say younger ... It's a young thing. Vanessa: It's a young thing, great. Well, let's watch the clip in the conversation to see what Sharice says about this word. She's going to use it in her sentence, so watch carefully and listen to what she's saying. You can repeat the clip and listen for what she says. I'm going to be doing this for each vocabulary word that we talk about. So, you're going to hear our explanation and then you're going to see a clip from the conversation video. Let's watch the first one about odd jobs. Sharice: In Argentina, I had multiple jobs, actually. Oh, first I worked at a volunteer organization, then I taught English, and then I ... Every odd job. Then I moved directly to South Korea- Vanessa: The second word we're going to talk about is reverse culture shock. Reverse culture shock is when you feel weird going back to your home culture after having lived abroad for, usually a couple months or a year, kind of a long time, not really for vacation. Though, have you ever experienced reverse culture shock? Dan: Yes, for sure I have. Because we lived in South Korea for three years, every time we went home, it always felt a little strange. I think it's because you have a new perspective on life. So, now you're comparing everything from the other culture to your home culture, and is it even your home culture anymore? Who knows? Vanessa: We don't even know. Dan: Right. It's just a very weird feeling to come back. Not for everybody, but I think if you live in a place, it's that strange and you get reverse culture shock. Vanessa: Excellent. Let's watch the clip to see how we used this in the conversation. But how would you describe reverse culture shock? Sharice: Reverse culture shock is when you go from the country you've been living in, a foreign country, let's say South Korea, you come back to your home country and then all of a sudden everything feels foreign, as if you are returning to a foreign country, not your home country. Vanessa: Yeah. The third expression we're going to talk about is, to a certain extent, or to an extent. To an extent. And this means to a limit. To a limit. So, you might say, "I like fruit, but only to a certain extent. I couldn't have it every day, all the time." What do you think? Dan: I think this expression is like a little bit, but more than a little bit. Vanessa: Okay. Dan: If you said, "Do you like apples?" And I said, "To a certain extent." It would just be maybe a more formal way to say, "A little bit." That's how I think of it. Vanessa: That's a good way of explaining it. You could substitute this, instead of saying, "Do you like to do something?" "A little bit." You could say, "Oh, to a certain extent." Excellent. Let's watch the clip, where we used that in the conversation. Maybe culture shock, and have you ever felt culture shock, like regular culture shock when you moved to Argentina, or France, or Korea, did you feel like, "This is a new culture."? Sharice: I definitely did, to an extent. Because you're preparing for it, you know you're going to another country, you're going to feel discomfort of some sort. I still feel that way to an extent, not as strongly as when I first arrived, like- Vanessa: Yeah. And how long have you been back now? Sorry to interrupt you. The fourth expression we're going to talk about is, I would say, or I'd say. This is a filler expression that Americans love to use. It just means, probably. It's showing that this is your opinion. I'd say that it's hot outside. Maybe everyone thinks it's hot outside, but you're just showing it's your opinion. Do you have anything to say about that? Dan: I'd say I don't use this expression very much, except for right now. Vanessa: Excellent. Dan: Yeah, I mean, I think it's a filler, it's like saying, "I think ..." You know, "I think maybe this ..." "I'd say I like chocolate a lot," that kind of stuff. Vanessa: Excellent. Let's watch the clip. Sharice: My friends weren't even American, I would say. So, I wasn't even getting some culture from my American friends. Vanessa: Yeah, your- The fifth expression we're going to talk about is, to acclimate. Acclimate. This simply means getting used to a new environment. So, when we brought home our third kitten ... we have three cats, so our final kitten, she had to acclimate and get used to living in our house, but the other cats had to acclimate to her. Because they were used to living their own lives, and they had to get used to something new. So, they had to acclimate to something new. Do you have anything for that? Dan: Yeah, I'd say maybe a synonym could be adjust, you know? Vanessa: Oh, to adjust. Dan: To adjust. But, yeah, to get used to. We probably say get used to more often than acclimate. That's not a super common word to use, but it's a nice complex word to use- Vanessa: It's excellent. Dan: ... if you want to sound interesting. Vanessa: Yes, let's watch the clip. You wanted to make friends that are from the country? Sharice: I wanted to, yeah, acclimate to the country, and to the culture, and- Vanessa: The sixth expression that we're going to talk about is, it takes a lot of guts. This simply means, it takes courage to do something. I want to give a little know about the pronunciation for this. Usually, we mix this all together, and we would say, "It takes a lotta guts." A lotta guts. So, a lot of guts becomes a lotta. Dan: Yup. Vanessa: "It takes a lotta guts." Dan: Or, "It took a lotta." Vanessa: "It took a lotta guts in the past." Yeah. So, was there any time in your life when you did something that took a lot of guts? Dan: Oh, yeah, all the time. Just to go back to travel, I'd say it took a lot of guts to travel to South Korea, to teach English. We'd never went there, I never taught English, I never was a teacher. So, it took a lotta guts to become an English teacher. Vanessa: Yes. And just used one of the other expressions we talked about. Dan: I did? Vanessa: You said, "I'd say ..." Dan: "I'd say ..." I said that. Oh, no. Vanessa: Wonderful. But that's great, we're mixing everything together. Let's watch the clip about, it takes a lot of guts. That's really cool. I think it takes a lot of guts though, because when you are the only person who's American, or are from your country, in an area, maybe you'll be more likely to seclude yourself, or be like, "Oh, I feel really uncomfortable talking to them, do they want to talk to me?" The seventh expression we're going to talk about is the word awkward. Awkward. It means weird, or strange. Dan's trying to show you, now, what it looks like to be awkward, and maybe doing socially unacceptable things, maybe just an uncomfortable situation. Dan: I'm very good at being awkward. Vanessa: Well, you gave us a great example now. Excellent. Let's watch the clip about it. Dan: Yeah, well, you could also ... Yeah, more- Vanessa: Oh, yes, go ahead first. Dan: Yeah, you can also say, "That person is awkward." You can use that to describe somebody. Vanessa: And what would that mean? It's- Dan: If you said, "He's awkward," that would mean a person you're uncomfortable with. Maybe he's even ... does weird things around you, that you don't, sometimes even in a bad way. So, if you said that about somebody it's not a compliment. Vanessa: Right. You don't want to call your friend awkward, "You're awkward." That's usually socially strange. Dan: Yeah, unconfident, I'd say. Vanessa: Unconfident, that's another good way to say it. So, awkward. Dan: You're walking, you fall down, and stuff, that would be awkward. Vanessa: Yes. Excellent. Let's watch the clip. Sharice: Yeah, but they were very nice, so I never felt that awkward situation, where, "Maybe they don't want me here." I felt very welcomed, and this is in South Korea. Vanessa: The eighth expression we're going to talk about is, to play an important role. That means that you just have an important part in someone's life. So, maybe you could say, "My parents played an important role in helping me to become who I am today." They were really helpful in your life. Do you have anything to say about that? Dan: Yeah, I'd say it probably comes from acting, playing a role in a play. If you say you played an important role, that would mean it's significant in the ... It could even be for sports, right? "He played an important role on his team," this kind of thing. Vanessa: Right. So, when the team won, he played an important role. He scored three goals, so he played an important role. Excellent. Let's watch the clip. Sharice: So- Vanessa: Can you tell us a little bit about [Tado 00:11:26]? Because- Sharice: Sure. Vanessa: ... Sharice's husband also plays an important role. And I think this culture shock, or acclimate into a new culture. So, can you tell us about him? His name- The ninth expression we're going to talk about is, to hash out something. Or you could put it in the middle and say, to hash something out. There's going to be another expression, to rehash something, that we'll talk about in just a moment. But let's talk about the main expression, to hash something out. That means to talk about something, maybe to work something out. Work through a problem. If I said, "We need to hash something out." Maybe if I said that to Dan, he would think, "Oh, is there some kind of problem? What do we need to talk about? So, should we talk now? How serious is it?" Dan: Yeah, we got to work it out. Vanessa: Yeah, we need to work it out. What do you think? Dan: Yeah, I think it's probably another way to say, "Work it out." If you said, "Hash something out," I think you're talking in the detail, or maybe in a strong way about something, to really work it out, to solve a problem. It's what I think of, when I hear hash it out. Vanessa: Excellent. Excellent. The other part of this expression is, to rehash something. It's using the same base word, hash, but instead, it's rehash, and re just means again. So, you're doing something again. Maybe you're going through that problem again, you're working out the same problem again. Maybe, for example, if Dan didn't do the laundry. Three months ago, he didn't do the laundry for a week, and I still remember that he didn't do the laundry, and now he didn't do the laundry either, I could say- Dan: This never happens. Vanessa: I could say, "I don't want to rehash any bad memories from the past, but can you do the laundry?" So, this is bringing up something from the past and working out a problem in the present. You're rehashing something, bringing it up again. Excellent. Let's watch these two clips. Sharice: And he'll understand what I've been through, because he's been through it too, and we can hash it out together. So, that has helped a lot. Yeah, it was- Vanessa: I think that makes it ... So, what did you experience? Tell us about that first month, if you don't mind rehashing those- Sharice: Sure, I'm trying to think of- Vanessa: ... details. Sharice: ... some very good examples for ... Well, when I first arrived, I- Vanessa: The 10th expression we're going to talk about is, as time grew on. It means over time, or throughout time. Maybe when you first started to speak English you didn't feel comfortable speaking, but as time grew on, you felt more comfortable because you started speaking more with your teacher, or with your classmates. Over time, you felt better at speaking English. Dan: I'd say I don't say this too often, I usually say, "As time went on ..." But it's just another way to say time passing by. You'd say this in a conversation, you would say, "A year ago, I felt really sad about the situation, but as time grew on, I felt better about my life." Just something like that. Vanessa: Or, "As time went on, I felt better about my life." Dan: Correct. Vanessa: So, both as time grew on, and as time went on are perfectly acceptable. Dan: Right. Vanessa: Let's watch the clip. Sharice: But then as time grew on, I was getting more like, "I really want to learn Spanish." And like, "Let's speak Spanish together." Which is actually really hard especially with a couple. With a pair to be like, "Okay, we're going to speak only- Vanessa: And change languages in the middle of your relationship. Sharice: Exactly. Vanessa: The 11th expression that we're going to talk about is, all around. This means, in every way, all around. You might say, "I had an all around good dinner with my friend last night." In every way, it was nice. This is a simple explanation for this Dan: Right, yeah. Obviously, this is a term you can use in different ways. You could say, "All around the room is very clean." But in the way we mean here, it just means in all ways, in every way. So, "I had an all around good time last night at the baseball game." Vanessa: Yeah, we often say good afterwards, "He's an all around good guy in every way." Dan: Right. Vanessa: Excellent. Let's watch the clip. Sharice: I agree, I think it has to do something like that. All around it's been great, so- Vanessa: Yeah. Sharice: Yeah. That's- Vanessa: And that's really cool, that- The 12th expression that we're going to talk about is, then again, or but then again. This just means, on the other hand. You can use it to mean something that's the opposite. You could say, "Oh, I went on a good date last night ..." Not me, because I'm married, but- Dan: We can still go on a date. Vanessa: We could go on a date together. You might say, "I went on a good date last night, but then again he said something that was really strange and I felt a little uncomfortable. But, in general, it was still okay." You could use that to mean the opposite, but then again, actually ... Dan: You can also say, on second thought, as well. That you're just thinking further, right? So, "I went to the party last night, and it was really great, but then again I did stub my toe, hurt my foot." That kind of thing. Vanessa: Excellent. Excellent. Let's watch the clip. Sharice: And so, we would speak in Spanish- Vanessa: That's a really weird feeling. Sharice: ... everywhere. But then again, also, there's a lot of people who speak Spanish. So, it doesn't work all the time, but- Vanessa: Kind of an illusion. Sharice: ... you feel like you're speaking a secret language, yeah. Vanessa: The 13th expression that we're going to talk about is, segue. A segue. This simply means a transition. It's kind of a more formal word, because usually, when you have conversations with your friends, you don't know what you're going to talk about next. You don't really have a plan for the different topics you're going to talk about. But if you go on a TV show, or if you are on the radio- Dan: Or in a class. Vanessa: ... or in a class, you probably have a set amount of topics, or set things that you're going to talk about. If there's a transition between those two things, that would be a segue. In the video with Sharice, we were about to talk about reverse culture shock, and she mentioned it first before we started talking about it. So, I said, "Oh, that's a great segue," because she jumped to the next topic first. She made that transition. Dan: Sometimes, we use this as a joke. Like, let's say somebody was saying, "I'm really bored." And you said, "Well, good thing we're about to go to Disneyland." Vanessa: Sure. Dan: That person can say, "Nice segue." Stuff like that can happen sometimes, but- Vanessa: Sure. You might hear that on- Dan: ... usually, it's more formal. Vanessa: You might hear that on TV shows. You've got the joke version, or you've got the more formal transition version. Great. Let's watch that clip. I think that's a good segue to the next thing of, when have you experienced reverse culture shock? So, coming back from the Argentina Korea experience that you asked, did you experience any of that? The 14th expression we're going to talk about is 24/7. We often pronounce this 24, the t gets dropped. We say 24/7, and that just means all the time. 24 hours a day, seven days a week, all the time. Maybe you could say, "I love watermelon so much, I could eat it 24/7. I could eat it nonstop." That might be true for me, I love watermelon. Dan: Right, yeah. This expression, some people use it to exaggerate things a lot. If you asked your friend, "How often do you play video games?" If he wanted to exaggerate, he'd say, "I play 24/7, man. All the time." Vanessa: Yes, all the time. Great. Let's watch the clip. Sharice: When you're- Vanessa: Oh, Argentinian transportation went longer? Sharice: Just all night. All day, 24/7. Vanessa: Wow! Sharice: So, you would have to think, "Okay, I got to go home now." But- Vanessa: The 15th expression we're going to talk about is, to open a lot of doors. That means, to have more opportunities. So, you can imagine that your life is going through a new door, or you have a lot of options in front of you. For example, getting a college degree ... In the US, we say college, it's just university. Getting a college degree opens a lot of doors. You have more options for the type of job that you might want to get, ideally. Dan: Right. Or for us, because we went to South Korea, we saved a lot of money. So, we could say, "The money we saved opened a lot of doors for us to do what we want with our lives." Vanessa: Excellent, yeah. Or you could say, "Learning English opens a lot of doors, because you can communicate with a lot of people around the world." Dan: That's a good one. Vanessa: You want to improve your English because you want to open a lot of doors in your life. Let's watch the clip. Sharice: Also, at least in Argentina, I understood what people were saying, and I could communicate. Even though it wasn't my first language, at least I could communicate with people. Vanessa: That makes a huge difference though, like connecting with the culture, if you can understand the language. Sharice: I know, it opened a lot of doors. So, when I went to Korea, I felt very closed. I couldn't communicate with anyone, I didn't really know what was going on. There's a lot of cultural difference too. Vanessa: The 16th word is, social interaction. I want you to notice that I pronounce to this interaction. The t, again, gets dropped. It's not interaction, you say interaction. That just means communicating with people. When you go to the post office or the grocery store, you have to have social interaction, you have to talk with people. And that's part of life. Dan: People would often use this if they want to see people. They'd say, "I need some social interaction." Another way I've heard this a lot is with children. So, they would say, "My child needs some social interaction, because I want him to fit in with society and go to school. So, he needs to go to school to get some social interaction." Used to be a pretty common way to use that. Vanessa: Yeah, talking about kids and getting along with other people. Excellent. Let's watch the clip. Sharice: Just, I wasn't prepared for so much social interaction. Vanessa: In English, or just ...? Sharice: In English. I think that's what it was. Just, there's so many people and I kept feeling like people were listening to me, or watching me strangely. Because, in Korea, people would look at me at least. At least know that there's a foreigner- Vanessa: Because you're not Korean. Sharice: Right. Vanessa: The 17th expression is the word assume. It simply means to guess something. If you don't know something, you could assume what's actually happening. For example, if your friend is late coming to your house, you don't really know why your friend is late, but you could say, "Oh, I assume it's because of traffic." Or, "I assume it's because her husband likes to take his time and go slowly when he's getting ready to go somewhere." Dan: Who does that? Vanessa: I don't know. Dan: Well, yeah, this word has some negative connotations to it, I'd say. A lot of times people use this in a negative way, right? So, my teacher, and don't share this with your kids, would say to me, "Don't assume. If you assume, you make an ass out of you and me." If you look at that word you can read that it's A-S-S-U-M-E, you and me. So, it's a funny joke to remind you, don't assume. Don't guess what people are doing, right? If you see somebody and they look really sad, and you think, "Oh, they're probably sad because they broke up with their boyfriend," something like that. That's- Vanessa: But you don't know. Dan: Yeah, you don't know, so you're assuming. It usually is a negative thing, I'd say. Vanessa: Right. I think the connotations of that are also that, in a relationship, you should talk about it. You should communicate when there's problems, you shouldn't assume or guess what the problem is. If my dad seemed upset at me, I shouldn't ignore it, or assume that he's upset at me because of something else. I should just talk to him, and say, "Hey, why are you upset? What's happening? What's going on?" Dan: Right. Vanessa: I shouldn't assume, I should talk to him before I come to any conclusions. You can assume, "Oh, I assume my friends are going to be late because they're in traffic." That's okay, a very neutral way to use it. But you could also have it in a negative way, talking about relationships. Excellent. Let's watch the clip. Sharice: I guess I assume that people are still doing that, although now I'm not standing out as a foreigner. But I still felt like these eyes were watching me, and I felt really ... It just is a strange moment of life. Vanessa: Number 18 is, to nit pick. To nit pick. This means, to get upset or to annoy someone about unimportant details. Dan: Very annoying. Vanessa: Yes, it's quite annoying. For example, going back to the example I gave about Dan not doing the laundry, if Dan didn't do the laundry one day, and then the next day he didn't do it, it's not a big deal, I have other clothes I can wear. But I might say, "You never do the laundry, why aren't you doing the laundry? I can't believe you're not doing the laundry." Your face. This is nit picking, it's not an important thing, but I feel annoyed about it. And then he's going to feel annoyed about it too. Dan: Yeah. It often has to do with looks as well, I think, right? So, "Why are you wearing your hair like that?" Or, "Do you have to wear blue today?" This kind of stuff. Vanessa: Blue. Dan: Yeah, "Blue, ew!" That's nit picking. Or if you clean the table and there's a little spot on the table, and you're like, "You missed a spot," that would be nit picking. Vanessa: That's terrible. When someone cleans the house and then another person says, "Oh, why is it dirty here?" Oh, that's terrible. Yes, well- Dan: Nobody likes nit pickers. Vanessa: Nobody likes nit pickers, don't be a nit picker. Dan: Don't do it. Vanessa: And for the record, I was wearing this blue shirt before Dan wore his blue shirt. Dan: I'm just a copy cat. Vanessa: A copy cat. All right, let's watch the clip. For me, it's nit picking small things about American culture, because that's our home culture that I didn't nit pick about before, like- Number 19 is, to be pissed off. And just to let you know, this is American slang that means to be angry. It's not a bad word, but I don't recommend using it at work. It could be a little bit uncomfortable around people who you don't know very well too, so I recommend just using this around friends. Personally, I use this to talk about strong emotions. So, sometimes you don't want to say a bad word, but you want to say something else. This is, I think, an in between word. It's- Dan: Yeah, not quite a bad. Vanessa: ... not a bad word, but it's not a simple word. An example might be, "When I was watching the soccer game and the referee made a bad call for my team, I was so pissed off. I couldn't believe that my team got a bad call." I think that's a pretty good example of using that pissed off, "I was angry." Dan: Yeah. But I would say you don't always use it in frivolous times either. Like, if you're really angry with somebody, you would say, "I'm pissed at you." Right, pissed, with a t. Vanessa: Pissed. "I'm just- Dan: So, "I was really pissed off at this person." It can be really strong, but it can also be ... Just depends on how you say it, how serious it is. Vanessa: Right, right. To explain a little bit about the word that Dan used, frivolous. Frivolous, because this is a vocabulary video, frivolous means an important situation. So, even though sports are fun, it's not the most important thing in the world, so this would be a frivolous situation. But maybe in your relationship, or with your friends, you were pissed at him, or you were pissed at someone. Dan: Right. Vanessa: That could be serious. So, we could use it in both those situations. Let's watch the clip. Comparing it to good things from the culture that I came from, and being like, "Oh, why is my culture like this?" So pissed off about it. Sharice: Right. And you realized, "Well, they don't know that maybe it's better to bring your own bag, bring a little card, and just- Vanessa: Number 20 is, to be neither here nor there. That just means, it doesn't matter. "Where do you want to eat tonight? Do you want to go to the Italian place, or Japanese place?" "Well, neither here nor there." You can cut it and just say, "Neither here nor there." Neither here nor there. "It's neither here nor there. To me, it doesn't matter." Dan: Yeah. You could also say it if something is irrelevant, or- Vanessa: Unimportant. Dan: Yeah, unimportant to the topic that you're talking about. So, if you were saying, "I need to study really hard for my test." And you're like, "What do you want for dinner?" Vanessa: "Oh, it's neither here nor there- Dan: That's neither here nor there, no. Vanessa: ... I need to study." Dan: So, that's one way to use it. Vanessa: Excellent. Let's watch the clip. I mean, this, in a way, is neither here nor there, but it's one of those things that when you come back to your own culture and see that, you can feel overwhelmed. And I think that's a night of reverse culture shock, is being overwhelmed by something you thought would be normal. Number 21 is, to ease something. Usually, we say to ease my mind, because it makes you feel more comfortable. And that just means, yeah, to make you feel comfortable, to make something easier. You might say, "When I was traveling to a foreign country, I didn't know how to communicate with people, so I bought a guidebook that had some translations. And that eased my mind, because I wasn't nervous anymore to meet new people or to ask for directions, because I had this guide book. The guide book helped to ease my mind." Dan: Right. Yeah, when I think of this word, I think of slowing down a little bit to make something easier. You can also say, "I eased into it." So, slow down into this, don't rush. So, "I eased into my homework." You didn't just rush and do it, you slowly took your time and made it easier for yourself. Vanessa: "Yeah, I eased into my homework." "My mom helped to ease my mind, because she gave me some advice about my homework." Dan: Right. Vanessa: Great ways. Let's watch the clip. Sharice: There are certain things you can do to prepare for it, I don't think you can completely avoid it. But I at least that these things are going to be issues for me. So, what can I do to ease the difficulty? For example, public transportation- Vanessa: Number 22 is, to face something. This means you're going to be challenged by something, you're going to encounter something that's difficult. Maybe if you start a new job, you're probably going to face a lot of challenges because you're going to have new responsibilities. You're going to have to get along with new coworkers or your boss, you're going to be faced with a lot of things. You're going to face difficult situations. Dan: Yeah. This is a good expression, it's about being brave or confident, I think. Some people say, "Face your fears," so, you've got to challenge yourself, right? You'll look right at it and you'll do it, right? Vanessa: Yeah. Dan: So, face the situation. Vanessa: Yes, conquer it. Great. Let's watch the clip. Dan: Face English. Sharice: But I'm still going to have to drive, I'm still going to have to face this difficulty, you could say. Vanessa: Yeah. You're still going to have to do something you don't want to do. Sharice: Right, I'm not comfortable or used to doing. Vanessa: Number 23 is, roots. Roots. And if you can imagine a plant growing above the ground, under the ground there are roots. This is the base of the plant. So, that's a similar idea. But when talking about people, so you could say your origin, or your source is in a certain place. My family, originally, 80, 100 years ago, was from Italy. So, I could say, "My roots are in Italy. I have Italian roots. I'm not 100% Italian, but I have Italian roots." That's a way you could use it. Dan: Right. I think, usually, when people talk about it, they mean where were you born? I think. And so, you would ask, "Where are your roots?" And so, "My roots are in California." That's where I was born, but I didn't really grow up there, so I would also say, "I think of my roots being in Colorado," another place I spent a lot of my childhood. So, it's a pretty flexible term. Vanessa: And I think this is a good question that someone might ask you, if you've been living in the US, for example, for a long time, and you met someone new for the first time. They might ask you, "Where are you from?" But they might ask you, "Where are your roots." And this could mean, where did your parents come from, if you were born in the US maybe? Or, Where are you originally from? This is a kind of alternative question to this. Let's watch the clip. Sharice: Right, it is. Vanessa: Most people have in several places. Even for us, we've lived in the North, and then the South, and we have roots in both places. Sharice: So, I feel like it's hard to come back and feel super connected immediately. Vanessa: Yeah. Sharice: That's not going to happen. Vanessa: Number 24 is our final expression for the conversation video with my sister, Sharice. This expression is, to be snippy. Snippy. This is also something that we're used to talk about with scissors. Scissors cut something, but scissors also snip, "Cut, cut, cut." Snip something. If you can imagine a feeling, an emotion that's like this ... It's like you are angry. Easily angry. Your words are cutting the other person, you're snipping all the time. Dan: Yeah. And this is something you would probably say to somebody, right? Like, "Stop being snippy." Or, "Why are you so snippy?" Vanessa: Yes. Dan: Right? If somebody is being angry and you don't know why they just seem randomly angry, you would say, "Jeez, you're really snippy." Right? Vanessa: "Why are you so snippy today?" In your relationships, be careful saying this. The other person might not respond very well, because- Dan: Especially if they're snippy. Vanessa: If they're being snippy, then they might snip again and say, "I'm not snippy, you're snippy." Dan: "You're the snippy one." Vanessa: Yes. You can also say it about yourself and say, "I'm sorry, I was really snippy today, I shouldn't have been so easily angered today. I should have been more patient. So, sorry I was snippy." Dan: Or you can say, "I can get snippy when I'm hungry." Vanessa: Oh, yes. I know someone who can- Dan: My mother is like that. Vanessa: I know someone who can get like that. Yes, so maybe when you're really hungry, you can get easily angry. You could say, "Yeah, I get snippy when I'm hungry." Excellent example for that. Let's watch the clip. Like if I was mad or upset at Dan about something, I'd be like, "Wait, this is probably just because I'm adjusting. I shouldn't get frustrated or snippy about little things, because I'm adjusting. So, sorry to put this on you." Sharice: At least he realize it. Vanessa: Yeah. And you're not perfect, but I think there's something, that just being aware of it is- Thanks so much for watching this vocabulary video with my husband, Dan, and I explaining some natural expressions that were used in the conversation between my sister and I, Sharice. If you haven't seen the conversation lesson, I recommend doing it. Watch the conversation lesson, the grammar lesson. This is the vocabulary lesson, and also the pronunciation lesson, to get the full set. If you'd like lessons that's like this every month that you can download, join our wonderful community at the Fearless Fluency Club. You can join by clicking the link here, that little eye, or in the description below. I'd love to have you be a part of our community. It's a great place where you can become a fearless fluent speaker with other members, and also with my help. I'm looking forward to seeing you there. Goodbye.
Info
Channel: Speak English With Vanessa
Views: 689,785
Rating: undefined out of 5
Keywords: vocabulary, learn english, english conversation, speak english, english vocabulary, vocabulary lesson, phrasal verb, english idiom, american english, english course, odd job, culture shock, extent, acclimate, takes guts, play an important role, hash out, as time went on, all around, then again, segue, 24/7, open doors, social interaction, assume, nitpick, piss off, neither here nor there, face something, roots, be snippy, speak english with vanessa, english with vanessa
Id: b75ZDL1n4Vs
Channel Id: undefined
Length: 37min 34sec (2254 seconds)
Published: Wed Aug 03 2016
Related Videos
Note
Please note that this website is currently a work in progress! Lots of interesting data and statistics to come.